Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Читать онлайн Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 134
Перейти на страницу:

— Ну правильно, еда — это одно из пяти исключений в Законе о превращениях основ Гампа, — ко всеобщему потрясению объявил Рон.

— Так что мы тут прячемся уже пару недель, — продолжил Симус, — и каждый раз, когда становится тесно, она просто добавляет гамаков, и даже, когда девочки появились, вырастила очень даже приличную ванную…

— …ага, она решила, что они хотели бы помыться, — поддакнула Лаванда Браун, которую Гарри до того момента не замечал. Теперь, когда он внимательно осмотрелся, он узнал многих знакомых. Тут были обе близняшки Патил, а также Терри Бут, Эрни МакМиллан, Энтони Гольдстейн и Майкл Корнер.

— Расскажи, чем вы-то занимались, — сказал Эрни. — Столько слухов было, мы старались слушать о тебе новости на "Волне Поттера", — он указал на радиоприёмник. — Вы ведь не полезли в Гринготтс?

— Они там были! — ответил Невилл. — И про дракона тоже всё правда!

Раздались короткие аплодисменты и несколько восторженных возгласов, Рон поклонился.

— А вы что там искали? — нетерпеливо спросил Симус.

Прежде, чем кто-нибудь из них отбил вопрос встречным, Гарри почувствовал острую обжигающую боль в шраме-молнии. Он торопливо отвернулся от довольных и любопытных лиц, и Комната-по-требованию исчезла, а он сам стоял внутри развалившейся каменной лачуги, гнилые доски пола у его ног были расшвыряны в стороны, рядом с дырой валялась открытой пустая золотая коробочка, и крик ярости Вольдеморта зазвучал у него в голове.

С огромным усилием он вырвался из сознания Вольдеморта и вернулся туда, где стоял, пошатываясь, в Комнату-по-требованию; по его лицу катился пот, и Рон поддерживал его.

— С тобой всё в порядке, Гарри? — беспокоился Невилл. — Может, присядешь? Я думаю, ты устал, да?..

— Нет, — ответил Гарри. Он взглянул на Рона и Гермиону, пытаясь без слов сказать им, что Вольдеморт обнаружил потерю одного из хоркруксов. Времени уже не оставалось — если Вольдеморт следующим направится в Хогвартс, у них не останется ни единого шанса.

— Нам нужно идти, — сказал он, и по их лицам он увидел, что они поняли его.

— В таком случае, что будем делать, Гарри? — спросил Симус. — Каков план?

— План? — переспросил Гарри. Он призвал на помощь всю свою силу воли, чтобы вновь не поддаться бешенству Вольдеморта. Его шрам продолжал гореть. — Ну, есть нечто, что мы — Рон, Гермиона и я — должны сделать, а затем мы уберёмся отсюда.

Никто не засмеялся и не закричал от восторга. Невилл выглядел смущённым.

— Ты что имеешь в виду — "мы уберёмся отсюда"?

— Мы вернулись не для того, чтобы остаться, — объяснил Гарри, потирая шрам в попытке смягчить боль. — Мы должны сделать кое-что важное…

— Что это?

— Я… я не могу сказать.

В толпе забормотали. Невилл нахмурился.

— Почему не можешь сказать? Это ведь чтобы победить Сам-Знаешь-Кого?

— Ну, да…

— Тогда мы поможем тебе.

Остальные члены Дамблдровой Армии кивали головами, кто-то с энтузиазмом, кто-то серьёзно. Кое-кто вскочил со стульев, чтобы показать готовность немедленно действовать.

— Вы не понимаете, — у Гарри было ощущение, что за последние несколько часов он повторил это много раз. — Мы… мы не можем вам это рассказать. Мы должны сделать это… сами.

— Почему? — повторил Невилл.

— Потому что… — от отчаяния, что он не мог немедленно начать поиски недостающего хоркрукса или хотя бы обсудить с глазу на глаз с Роном и Гермионой, с чего начать поиски, Гарри было тяжело собраться с мыслями. Шрам всё ещё пекло. — Дамблдор оставил нам троим задание, — сказал он, осторожно подбирая слова, — и мы не должны никому говорить… то есть, он хотел, чтобы мы втроём это сделали, только мы трое.

— А мы его армия, — возразил Невилл. — Дамблдорова Армия. Мы здесь все вместе, мы продолжали это дело, пока вы были где-то далеко…

— Вообще-то, приятель, это совсем не пикник был, — сказал Рон.

— Я и не говорил, что вы развлекались, но я не понимаю, почему вы не можете нам довериться. Каждый человек в этой комнате боролся, и все они оказались здесь, потому что за ними охотились Карроу. Все здесь доказали свою верность Дамблдору — и тебе.

— Послушайте, — начал Гарри, даже не зная, что собирался им сказать, но это было не важно. Позади него открылась дверь из коридора.

— Мы получили твоё сообщение, Невилл! Привет всем троим, я так и знала, что вы здесь!

Это были Луна и Дин. Симус громко заорал от радости и кинулся обнять лучшего друга.

— Всем привет! — весело сказала Луна. — Как здорово, что мы вернулись!

— Луна, — растерянно спросил Гарри, — что ты тут делаешь? Как ты?..

— Я вызвал её, — объяснил Невилл, показывая фальшивый галлеон. — Я пообещал ей и Джинни, что дам знать, если вы появитесь. Мы все думали, что если вы вернётесь, будет переворот. Что мы свергнем Снейпа и Карроу.

— Конечно же, так оно и есть, — воскликнула Луна. — Разве нет, Гарри? Мы выбьем их из Хогвартса?

— Послушайте, — сказал Гарри с возрастающей тревогой. — Мне ужасно жаль, но мы не за этим сюда пришли. Мы должны кое-что сделать, а потом…

— Бросите нас в этом кошмаре? — встрял Майкл Корнер.

— Нет! — ответил Рон. — То, что мы делаем, в итоге будет всем на пользу — это всё для того, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…

— Тогда дайте нам помочь вам! — сердито сказал Невилл. — Мы хотим в этом участвовать!

Сзади снова раздался шум, и Гарри обернулся. Его сердце будто провалилось: из дыры в стене вышла Джинни, а следом за ней Фред, Джордж и Ли Джордан. Джинни лучезарно улыбнулась Гарри. Он забыл, да и никогда раньше не мог оценить в полной мере, насколько она была красива, но и никогда не был так не рад видеть её.

— Аберфорс начинает злиться, — сказал Фред, подняв руку в ответ приветственным крикам. — Он хотел, чтобы у него была берлога, а его бар превращается в вокзал.

У Гарри челюсть отпала. Прямо следом за Ли Джорданом появилась его бывшая подружка, Чоу Чен. Она улыбнулась ему.

— Я получила сообщение, — сказала она, показав свой фальшивый галлеон, и, пройдя по комнате, села рядом с Майклом Корнером.

— Так какой у нас план, Гарри? — спросил Джордж.

— Да нет никакого плана, — ответил Гарри, всё ещё сбитый с толку неожиданным появлением всех этих людей, и не в состоянии переварить его оттого, что шрам продолжал так яростно гореть.

— То есть, будем действовать по обстоятельствам? Это мой любимый план, — сказал Фред.

— Ты должен прекратить это всё! — сказал Гарри Невиллу. — Для чего ты их всех созвал? Это безумие…

— Мы же будем сражаться, разве нет? — спросил Дин, доставая свой фальшивый галлеон. — В сообщении говорилось, что Гарри вернулся, и что будет битва! Хотя, мне нужно ещё палочку раздобыть…

— У тебя что, палочки нет?.. — начал Симус.

Рон резко повернулся к Гарри.

— Почему они не могут нам помочь?

— Что?

— Они могут, — он заговорил тихо, так, чтобы не слышал никто, кроме Гермионы, стоявшей между ними. — Мы не знаем, где оно. Мы должны найти эту штуку быстро. Необязательно говорить им, что это хоркрукс.

Гарри перевёл взгляд с Рона на Гермиону, которая прошептала:

— Я думаю, Рон прав. Мы даже не знаем, что ищем, они нам нужны, — и, увидев, что Гарри не убеждён, добавила, — тебе не обязательно всё делать одному, Гарри.

Гарри быстро соображал, шрам кололо, голова была готова снова развалиться на две части. Дамблдор велел не говорить о хоркруксах никому больше, кроме Рона и Гермионы. Секреты и ложь, мы выросли на этом, и для Альбуса… это было так естественно… Неужели он превращался в Дамблдора, пряча свои тайны в себе, никому не доверяясь? Но Дамблдор доверился Снейпу, и к чему это привело? К убийству на самой высокой из башен…

— Хорошо, — тихо ответил он друзьям. — Хорошо, — окликнул он находившихся в комнате, и шум тут же стих. Фред и Джордж, развлекавшие шутками сидевших поблизости, замолкли, и все они выглядели оживлёнными и возбуждёнными.

— Нам нужно найти кое-что, — объявил Гарри. — Нечто… нечто, что поможет нам победить Сами-Знаете-Кого. Оно здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем, где. Возможно, оно принадлежало Равенкло. Кто-нибудь слышал о подобном предмете? Никто не натыкался на вещь с её орлом, например?

Он с надеждой посмотрел на маленькую группку студентов Равенкло — Падму, Майкла, Терри и Чоу, но ответила взгромоздившаяся на подлокотник кресла Джинни Луна.

— Ну, у неё пропала диадема. Я тебе рассказывала, Гарри, помнишь? О пропавшей диадеме Равенкло. Папа пытается сделать копию.

— Да, но пропавшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатив глаза, — пропала, Луна. В этом весь смысл.

— Когда она пропала? — спросил Гарри.

— Говорят, много веков назад, — ответила Чоу, и у Гарри оборвалось сердце. — Профессор Флитвик говорил, что диадема пропала вместе с самой Равенкло. Люди искали её, но, — она обернулась за поддержкой к соученикам с Равенкло, — никто и следа не нашёл.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг торрент бесплатно.
Комментарии