Путеводитель по миру Братства черного кинжала (ЛП) - Дж. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты такой дебил.
Куин подпрыгнул, как олимпиец. Там в туннеле, на шезлонге, как будто загорая, развалился Блэй. На его коленях лежала книга, на нее падал свет от настольной лампы, что стояла на маленьком столике, а ноги укрывало одеяло.
Парень спокойно поднял стакан апельсинового сока, как будто произнося тост, а затем сделал глоток.
– Привееееет, Люси.
– Что за хрень? Ты уселся здесь и меня поджидаешь, так что ли?
– Да.
– А кто тогда лежит в твоей постели?
– Подушки и одеяло. А у меня здесь маленький охлаждающий сеанс. И книга классная, кстати. – Он сверкнул обложкой «Сезон в чистилище». – Мне нравится Доминик Данн. Хороший писатель. Прикольные очки.
Стр. 151
Черт, он так и ждал, когда из-за угла выбежит стая зубастых доберманов.
Но те, похоже, где-то догрызали кости предыдущего посетителя.
Стр. 157
«Привет», показал Джон знаками.
– Привет.
Джон отступил назад, приглашая его внутрь. «Как дела?»
– Жаль, что я не курю. Потому что в этом случае, у меня было еще лишних минут пять.
«Да ладно. Ты ненавидишь запах дыма».
– Когда я предстану перед расстрельной командой, я пересмотрю свое мнение.
«Захлопнись».
Стр. 157
В голове Куина быстро замелькали возможные варианты ответов: «Нет, конечно же нет, нож действовал по своему усмотрению, я лишь на самом деле пытался остановить его ... Нет, я просто хотел его побрить ... Нет, я просто не знал, что если вскрыть кому-то горло, то он умрет...»
Стр. 158
– Джон хочет, чтобы ты остался здесь.
Куин резко поднял глаза на короля.
– Что?
– Ты слышал.
– Вот дерьмо. Вы не можете этого позволить. Я ни в коем случае не могу остаться здесь.
Черные брови нахмурились.
– Прошу прощения?
– Э... извините. – Куин замолчал, напомнив себе, что Брат все-таки был королем, и значит, мог делать все, что душа пожелает, например, переименовать солнце и луну, или заявить, что каждый подданный должен приветствовать его с большим пальцем в заднице... так что, при желании, он мог запросто пустить кусок дерьма вроде Куина под свою крышу.
В вампирском мире слово картбланш было синонимом слову король.
Стр. 159
Куин посмотрел на своего друга. Он не собирался рассказывать парню, что его сначала отправят в тюрьму, а затем отдадут в руки родителей Лэша до конца его дней.
– А, все не так уж плохо.
«Ты лжешь».
– Не лгу.
«Ты весь позеленел, как лягушка».
– Очнись, я вчера перенес операцию.
«О, я тебя умоляю. Что случилось?»
– Если честно, не имею никакого понятия…
Стр. 160
– У тебя, как я это называю, «мужское выражение лица» – морщина на лбу, это когда постоянно думаешь о своем мужчине, и тебе хочется или дать ему пинка под задницу или душить в объятьях до тех пор, пока он не перестанет дышать.
Стр. 163
Но мощный особняк в стиле Тюдоровской эпохи не мог стоять посреди ночи с распахнутыми дверями. Это выглядело так, будто у дебютантки случайно задралась юбка на глазах у толпы народа.
Стр. 168
– Спасибо, – сказал Куин, пока Ви втирал мазь в свежую краску, очень яркую на фоне загорелой кожи. – Большое спасибо.
– Но ты ее еще не видел. Я мог наколоть тебе слово «Задница».
– Не, я тебе доверяю, – ухмыляясь, ответил ему Куин.
Вишес слегка улыбнулся, его жесткое татуированное лицо выражало одобрение.
– А ты не нытик, хорошо переносишь боль. Нытики – это отстой. Крепкие парни получают лучший товар.
Стр. 175
Куин вытащил из своей сумки легкий пиджак, и, казалось, собирался с силами, прежде чем его одеть. Когда он повернулся лицом к Джону, на его лице играла свойственная ему гаденькая улыбка, и он вновь стал прежним.
– Ваше желание для меня закон, мой принц.
«Не смей называть меня так».
Направляясь к выходу, Джон отправил Блэю сообщение, надеясь, что если парень злился, то, может, все-таки уже немного поостыл?
– А как мне тебя называть?– спросил Куин, выпрыгивая вперед, чтобы демонстративно открыть дверь. – Ты предпочел бы «мой повелитель»?
«Уймись, а?»
– А как насчет старого доброго «хозяин»? – Когда Джон просто зыркнул через плечо, Куин пожал плечами. – Хорошо. Тогда я буду звать тебя – болван. И ты сам виноват, я предоставлял тебе выбор.
Стр. 176
– Хочешь, чтобы я открыл твою дверь? – сухо спросил Куин, заглушая мотор.
Джон посмотрел на него. «Если я скажу «да», ты откроешь?»
– Нет.
«Тогда, будь так любезен, открой мою дверь».
– Чтоб тебя! – Куин покинул водительское сиденье. – Испортил мне все веселье.
Закрыв дверь, Джон покачал головой. «Я рад, что ты такой кукольноуправляемый».
– Такого слова нет.
«С тех пор как ты побывал в койке с Дэниэлом Уэбстером[142]? Алло? «Монстроразмерный»?
Куин посмотрел на дом. Он практически слышал, как Блэй добавляет, «Скорее с Мэрриам Уэбстер»[143].
– Проехали.
Стр. 195
– Давно не виделись, – сказал Ангел.
– Не так давно, как хотелось бы.
– Всегда такой гостеприимный.
– Слушай, Джей-эй[144], – быстро заморгал Рив, – Не выключишь свой зеркальный шар?
Яркое свечение затухало, пока не показалось нормальное обличие Лэсситера. Ну, нормальное для кого-то с фетишем на пирсинге и стремлением стать золотым стандартом чьей-нибудь страны.
Трэз закрыл дверь и встал перед ней, словно стена с выражением лица «сделаешь-что-нибудь-с-моим-парнем-и-ангел-ты-или-нет-но-перья-я-тебе-повыщипываю».
– Что привело тебя в мои владения? – Спросил Рив, прижимая кружку к груди двумя руками и пытаясь впитать ее тепло.
– Возникла проблема.
– Я не смогу исправить твою личность, извини.
Лэсситер рассмеялся, и звук прокатился по дому, как звон церковных колоколов.
– Нет. Я нравлюсь себе таким, каков я есть, спасибо.
– И подкорректировать твой стильный образ тоже не возьмусь.
– Мне нужно найти адрес.
– Я похож на телефонную книгу?
– По правде говоря, ты похож на кусок дерьма.
– Пошли комплименты. – Рив допил свой кофе. – Что заставляет тебя думать, что я помогу тебе?