В сетях аферистки - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сюпербус, глубоко задумавшись, сидел у открытого окна. Несмотря на прохладную погоду, он был только в легком костюме, так как принадлежал к тем людям с горячей кровью, которые ее боятся холода. Детектив считался закаленным человеком, который ежегодно, в первый день Рождества, купался в реке Гайд-Парка, взломав предварительно слой льда. Каждый год в эту пору его портрет красовался на страницах иллюстрированных журналов.
Его жена, боявшаяся холода и принимающая теплые ванны, вошла в комнату.
- Что с тобой, Джулиус? Ты простудишься! Тебе не надоело бездельничать здесь с утра до вечера?
- Я не бездельничаю, - спокойно возразил он, - а размышляю.
- Это одно и то же, - сказала жена и стала накрывать на стол.
Она с большим уважением относилась к способностям своего мужа, считая его гениальным детективом. Но гордилась им втайне, предполагая, что откровенное признание было бы непростительной ошибкой и нарушением гармонии их брака.
- Хотелось бы знать, о чем ты думаешь?
- Это просто работа мысли.
- У тебя всегда безумные идеи, - сказала она в отчаянии. - Я поражаюсь, почему ты до сих пор не попал на сцену. - Она была убеждена, что сцена является единственным полем деятельности всех гениев.
- "Двойник" действительно является загадкой, хотя я в свое время разрешал и более трудные проблемы.
- Правильно. Уже то, что ты так хорошо починил колодец, говорит о твоих способностях. Так кто же он, этот "Двойник"?
- Мошенник, аферист, паразит, человеческий вампир... Уж я поймаю его!
- И куда смотрит полиция! Разве она не следит за ним?
- Полиция! Ха, ха, ха! Тут она ничего не сможет сделать, матушка! Тот, кто хочет поймать "Двойника", должен быть необычайно умным и хитрым. Он должен изучить все приемы и увертки этого преступника.
- Но, Джулиус, кажется, нет более умного и ловкого детектива, чем ты, сказала она нежно.
Сюпербус засиял от радости. Он пренебрежительно относился к полиции, как все частные детективы и авторы криминальных рассказов, но не сообщил жене, что фактически только благодаря косвенным сведениям из Скотленд-Ярда узнал о том, что "Двойник" теперь в Лондоне, и мистер Гордон Сэльсбери должен стать его первой жертвой.
После обеда Сюпербус надел пальто и отправился в Чейнэл Гарден. Гордона не было дома, его приняла Диана.
- Я вас знаю... вы мистер...
- Сюпербус.
- Ах, да, вы - римлянин!
Джулиус был польщен и хотел добавить что-нибудь по-латыни, но не знал ни одного слова.
Вместо этого он не без пафоса добавил:
- Нас осталось очень мало!
- Охотно этому верю, - сказала Диана. - Садитесь, мистер Сюпербус. Не выпьете ли чаю? Вы пришли, по-видимому, поговорить с мистером Сэльсбери, но он вернется лишь через час.
- Конечно, не мешало бы поговорить с ним, но это не самое главное, таинственно заметил детектив. - Я слежу, собственно говоря, за известным лицом.
- За "Двойником"?.. Гордон кое-что рассказал мне. Кто он - этот "Двойник"?
- Да, я слежу за ним, миссис...
- Не миссис, а мисс!
- Пусть будет "мисс", хотя вы выглядите, как барышня, - любезно согласился Сюпербус. - "Двойник", по-видимому, является одним из Дисперадо и родом с запада.
- Из западного Лондона?
- Нет, из западной Америки. Все эти молодцы приезжают к нам оттуда и туда же они удирают от преследования детективов.
Диана с интересом выслушала рассказ Сюпербуса о похождениях преступника, выступающего в роли своих жертв.
- Он один из самых ловких имитаторов в мире. Может выглядеть толстяком и худощавым, высоким и коренастым, молодым и старым. Насколько известно, раньше он был замечательным актером, играл все положительные роли. Великолепно гримируется, слишком ловок и пронырлив для полиции. Лишь специалисты, посвятившие себя изучению криминалистики, могут разоблачить его.
Джулиус обернулся к двери, осмотрел комнату и проговорил тихо:
- Насколько мне известно, мистер Сэльсбери будет его очередной жертвой.
- Вы хотите сказать, что "Двойник" хочет ограбить Гордона Сэльсбери?
Детектив серьезно кивнул.
- Да. Я получил такие сведения.
- Гордон знает об этом?
- Я намекнул ему, но лучше, если он не будет знать всех подробностей. Когда человек знает заранее, что стал объектом внимания преступников, то начинает нервничать и затрудняет слежку за объектом. Не одному негодяю, бывшему уже почти в руках детектива, удавалось ускользнуть из-за этого.
- Итак, мистер Сэльсбери уедет, кто-то появится здесь вместо него и, пользуясь сходством с ним, украдет то, что ему нужно, - озабоченно сказала Диана.
- Да. Мошенник большей частью похищает деньги и чеки, - объяснял Сюпербус. - Работает по-крупному и брезгует мелочью. Вы смело можете не запирать на ключ столовое серебро - он не тронет ни ложечки, ни сахарницы. Это один из величайших мошенников, почти неуловимый. Я уже давно слежу за ним.
- Вы принесли мне тревожные известия, - заговорила девушка после долгого молчания.
- Да, положение незавидное, - подтвердил Джулиус, - но если настоящий детектив всегда начеку, охраняет вас, проявляет осторожность и честно выполняет свой долг, то нечего опасаться. Человек, следящий за "Двойником", должен быть необычайно умным и осторожным, в совершенстве знать методы преступников вообще, и "Двойника" в частности.
- Вы, конечно, имеете в виду себя? - Диана слегка улыбнулась. Она была подавлена услышанным.
- Да! На вашем месте, я намекнул бы мистеру Сэльсбери на эти обстоятельства. Возможно, он скорее послушается своей дочери, чем детектива. Ну, мисс Сэльсбери, не забудьте поговорить обо мне с вашим отцом. До свидания!
Когда Гордон вернулся домой, Диана рассказала ему о посетителе.
- Вот как? Здесь был Сюпербус? Этот "отпрыск римских императоров", хотел, видно получить на чай! Но почему он напугал тебя? Я поговорю с ним сам!
- Не напугал, только просил рекомендовать его моему отцу, который скорее послушается совета своей юной красивой дочери, чем...
- Он принял меня за твоего отца? - Гордон почувствовал себя уязвленным. - Этот человек, наверное, совершенно ослеп. Относительно "Двойника" тебе нечего опасаться, Диана. Он, правда, одурачил старого Мендельсона, но последний оказался глупым мартовским котом. Старик попал в его сети благодаря молодой прелестнице, которая была помощницей преступника.
На следующее утро Гордон узнал, что пароход, доставивший мистера Тильмета, уже прибыл в гавань, и поэтому был вынужден остаться дома, чтобы урегулировать денежные дела. Он позвал своего секретаря и выписал чек в фунтах для покупки долларов.
- Получите по чеку пятьдесят тысяч долларов. Садитесь в таксомотор и привезите всю сумму сюда. Вы распорядились, чтобы телеграммы зачитывали по телефону из бюро? Я жду известий от мистера Тильмета.
Спустя несколько часов, когда деньги уже лежали в сейфе, пришла телеграмма из Парижа. Американец прибыл в Шербур, будет в Лондоне в ближайшее воскресенье и в тот же день уедет в Голландию. Гордон проклинал дельца, нарушившего его планы.
После обеда он встретился с Элойз, которая радовалась, что путешествие, наконец, состоится. У Гордона не хватило храбрости заявить ей, что поездку, собственно говоря, следовало бы отложить; ему не хотелось огорчать спутницу. Они должны были встретиться в одиннадцать часов на перроне вокзала Виктория и поехать каждый в отдельном купе, а на пароходе - в отдельных каютах, как чужие. Метеорологическая служба предсказывала спокойную погоду на море при благоприятном восточном ветре, так что путешествие обещало быть приятным.
Третнер упаковал большой чемодан Гордона и положил туда новый костюм, заранее заказанный у портного. В тайне от прислуги и Дианы он доставил его в отель у вокзала, где хозяин должен был переодеться.
Гордон решил заготовить текст телеграмм, которые Третнер будет присылать от имени мистера Сэльсбери. Если во время его отсутствия появится "Двойник" (Гордон не верил в такую возможность) и попытается выдать себя за него, то негодяй будет благодаря им разоблачен. Посылка телеграмм Третнером показалась теперь Гордону целесообразной и необходимой.
Первая уйдет из Питерборо: "Через пять минут выезжаю отсюда. Гордон". Остальные телеграммы гласили: "Поездка удовлетворительна. Жив, здоров. Гордон". Они должны были быть отправлены из Йорка, Эдинбурга и Инвернесса.
Глава 10
К великому изумлению Гордона, Диана в тот же день попросила у него денег.
- Я перевела свои вклады на Лондонское отделение Австралийского банка, но они еще не получены. У меня ничего не осталось.
С трагическим выражением лица она показала ему пустой кошелек. Гордон с достоинством выписал для нее чек. Он опять стал дружелюбным и отечески добрым.
- Если бы меня выгнали из этого дома, я вынуждена была бы голодать, сказала Диана и взяла чек. - Ты такой черствый, суровый на вид, а на самом деле - великодушен и мягок.