- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
История имперских отношений. Беларусы и русские. 1772-1991 гг. - Анатолий Тарас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Между прочим, очень многие названия традиционной одежды русских являются чисто тюркскими. Для ученых это общеизвестный факт, хотя широкие массы читателей вряд ли что-то знают на сей счет. Чтобы не быть голословным, приведу несколько таких названий: азям, армяк, башлык, башмак, доха, епанча, зипун, кафтан, кокошник, колпак, кушак, охабень, сапог, сарафан, сорочка, сукман, тулуп, ферязь, халат, чекмень, шуба, юбка. Более того, как верно отмечает А. А. Бушков, во всех без исключения случаях «заимствовалось» не просто название, но и сам вид одежды!
Так что не случайно российские авторы, основываясь на старинных представлениях и обычаях своей нации, видят истинную Русь (Киевскую) чем-то безгранично далеким от Московии. Однако при этом именно себя они называют «русскими», свою страну — «Русью», а истинную Русь (Киевскую землю) — окраиной (Украиной) и жителей её «окраинцами» (украинцами). Ну, ещё бы! Ведь Москва, по их представлениям, с XV века является «Третьим Римом», то есть, главным центром цивилизованного человечества.
Итак, принципиальные различия в укладе жизни и традициях определяются разным этническим происхождением беларусов и русских, а также формированием этноса русских в государственном и культурном пространстве Орды.
Известный собиратель русского фольклора И. П. Сахаров (1807–1863) писал в 1836 году в первом издании своей книги «Сказания русского народа»:
«Отчего мифы, поверья, семейные сказания славянской Литвы отличаются от мифов, поверьев, семейных сказаний Великоруссии? Отчего малорус верит в поверье, едва известное великоруссу и о котором совершенно не знает литовцо-русс?»
Сахаров ожидал найти общность традиций, но не нашел её. Он отметил:
«Новейшие мифографы включили Купало в число славянских божеств: но его не было ни в Киеве, ни в других славянских землях. Об нем не говорят ни Нестор, ни другие писатели; это слово известно в наших письменных памятниках только с XVII столетия».
Далее Сахаров указал, что это праздник литвинов («литовцо-руссов») и что правильно говорить не «Иван Купало», а «Ян Купало». Он пишет:
«Литовцо-руссы называют Ивановское празднество — праздником росы. С вечера, под Ивановскую (Яновскую) ночь они собираются на избранном месте, на поляне ставят шалаши, разводят огни, поют песни, пляшут с факелами и перескакивают через огонь. Рано утром отправляются в лес — на росу. Утренние сборы называются у них «стадом», а пляска «коркодоном». Утром собирались травы для врачевания и чарования. Литовцо-руссы верят и в папоротников цвет… В Лужском уезде, по реке Луге, Ивановское празднество известно более под именем Соботок. Вероятно, что это название занесено из Литвы».
О дне поминовения усопших предков (Радунице) он сказал следующее:
«Литовцы выходят во вторник на могилы своих родителей, в 2 часа пополудни, обедать и поминать их за упокой. Сначала начинается катание на могилах красных яиц, потом обливание могил медом и вином. Яйца раздаются нищим. Могилы накрываются белым столетником, устанавливаются кушанья. По старым приметам кушанье должно состоять из нечетных блюд и сухих. Богатые снабжают бедных кушаньями для родительской трапезы. После сего приветствуют родителей: «Святые радзіцелі, хадзіце к нам хлеба-соли кушаць!» — И садятся на могилах поминать их. По окончании поминок говорят ― «Мае радзіцелі, выбачайце, не дзівіцесь, чым хата багата, тым і рада». Остатки кушанья раздаются нищим, и день оканчивается при корчмах с песнями и плясками».
Кстати говоря, в первом издании своей книги Сахаров использовал по отношению к жителям Центральной и Западной Беларуси термины «литвины», «славянские литовцы Виленщины, Минщины, Брестщины и Гродненшины», «польские и литовские славяне». В издании 1849 года термин «литвины» он заменил на «литовцо-руссы», а в издании 1885 года почти везде вместо «литовцев» вставлены «белоруссы», лишь в некоторых местах остались «литовцо-руссы».
Например, в издании 1836 года сказано: «Купало и Купальские огни известны более в Великой России, Малоруссии и Литве». А в издании 1885 года написано так: «Купало и Купальские огни известны более в Великой России, Малороссии и Белоруссии».
В издании 1849 года читаем: «Литовцо-руссы говорят, что сборище ведьм бывает на горе Шагрии, где могила Альциса и где угощает их чародейка Яусперита». В издании 1885 года написано иначе: «Белоруссы говорят, что сборище ведьм бывает на горе Шатрии, где могила Альциса и где угощает их чародейка Яусперита». Звучит нелепо, ибо беларусы не употребляют чисто балтские слова «Альцис», «Шатрия» «Яусперита».
Интересен в связи с этим тот факт, что Радуницу и Яна Купалу жемойты и аукштайты не отмечали. Как не отмечали её и славяне (кроме литвинов и мазуров, этого сплава западных балтов со славянами). Понемногу эти праздники вошли в быт живших рядом ляхов и украинцев (в Северной Украине), а с конца XVII века (после того, как войска царя Алексея Михайловича увели в рабство около 300 тысяч литвинов) они от пленных литвинов (вместе с акающим диалектом взамен местного финского окающего) распространились сначала в самой Москве, а через столетие — вокруг нее.
Уклад жизни литвинов (беларусов) формировался в балто-славянской среде, а московитов (русских) — в среде финской, с огромным влиянием Орды. Так, русская матрешка — это отражение древнего финно-угорского культа «золотой бабы» (идола Матери с помещенной внутри меньшей Матерью, внутри которой — ещё одна). Русская балалайка — татарский музыкальный инструмент, русские гусли — мордовские кусли, русские лапти — финская национальная обувь, и так далее.
В Московии женщины сидели в теремах (гаремах) и носили чадру. В Киеве и Литве женщины не закрывали своих лиц. Этот обычай московиты переняли у Орды. Гаремы и чадра существовали в Московии вплоть до преобразований Петра I. В изданной в 1896 году в Петербурге 9-томной энциклопедии под редакцией Г. Гельмольта «История человечества. Всемирная история» (переводе немецкого) сообщается:
«Петр вмешался даже в семейную и общественную жизнь. Он не допускал женских теремов и не терпел прежнего обычая закрывания женских лиц. Он требовал, чтобы женщины не жили более взаперти на манер азиатов, но чтобы они свободно ходили по-европейски».
Отметим попутно, что сам Петр Алексеевич родился в Теремном дворце московского Кремля. Итак, что же такое гарем, или терем? Слово происходит от арабского харам — «запретное», и означает женское помещение в мусульманском доме. Там жили женщины из семьи правителя: его мать, сестры, жены, дочери. Вход туда посторонним запрещался. Гаремы имели не только правители, но и богатые люди. Они располагались на верхних этажах жилого дома или в отдельном строении.
Обитательницам гарема выход из них был сильно ограничен. Николай Варкоч, посол императора Священной Римской империи в 1593 году, писал в «Описании путешествия в Москву», что в Москве «женщины… сидят все дома и редко дают себя видеть». Также он пишет, что женщины в Московии молятся у стен церкви, а не внутри их, в чем тоже видна исламская традиция.
Сегодня в этнографических передачах на российских телеканалах можно услышать такие фразы: «В старину наших русских девушек запирали в тереме, а лестницу убирали». То есть, память о теремах (гаремах) в народе сохранилась, но существовали они только в Московии, тогда как в Литве и Украине их никогда не было. Не было их и в землях Смоленска, Курска и Брянска.
От слова гарем-терем происходит, как считают лингвисты, слово «тюрьма», которое заменило более древнее «темница». Например, И. Е. Забелин в своей «Истории города Москвы» (1902 год) писал, что Теремной дворец Кремля московские хронографы называли Тюремным дворцом. Последний царский Теремной, то есть Гаремный дворец, был построен в Московском Кремле в 1635–36 годах, уже при первых Романовых. Он стоит до сих пор. В нем жили женщины из царской семьи, он также использовался для развлечений царя в узком кругу приближенных лиц. Теремной дворец является точной копией гаремов Орды и Турции. Не только функционально, но и по оформлению. Стены этого терема покрыты растительным орнаментом восточного типа. Точно таким же орнаментом покрыты стены гаремов в мусульманских странах. Коран не позволяет оформлять стены таких помещений иначе.
Сигизмунд Герберштейн (1486–1566), посол императора Максимилиана I, дважды приезжал в Московию — в 1517 и 1526 гг. В 1549 году он издал в Вене книгу «Записки о Московитских делах», снабженную многочисленными иллюстрациями. Как сказано в «Советской исторической энциклопедии» (том 4, с. 256), «Записки» являются ценным источником при изучении русской истории.
Так вот, на рисунке первой встречи Герберштейна с великим князем Василием III московский правитель изображен в чалме, персидском халате и с ятаганом. На другой иллюстрации Василий III на охоте. Рядом с ним казанский хан Шиг-Алей. Василий снова в чалме. Вот ведь странно: Московия уже давно освободилась от «ненавистного ига», но Василий носит чалму, у него отдыхает его друг — владыка Казани, стопроцентный мусульманин.

