На пороге ночи - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока он с интересом наблюдал за церемонией, один из подростков приблизился к нему и вновь предложил «отвалить на все четыре стороны».
– В честь какого божества совершаете вы этот ритуал? – вежливо поинтересовался Робин.
– Что ты там бормочешь, подонок?! – взорвался подросток. – Я не понимаю, что ты несешь. Сматывайся, откуда пришел! Мы не терпим чужаков.
Мальчишка был весь в пыли и распространял вокруг сильный запах пота. В жизни Робину не приходилось видеть таких грязнуль, во дворце строго следили за чистотой. От этого парня воняло, как от дикого зверя.
– Простите мою дерзость, – извинился Робин, удаляясь, – вы совершенно правы, я не поклоняюсь вашему богу и не должен участвовать в таинстве, которое ему посвящено.
– Что ты сказал? – взревел подросток. – Ты откуда свалился? Высадился с планеты Криптон?
Его ярость подскочила сразу на несколько градусов, и Робин решил побыстрее уйти. Ему не следовало привлекать к себе внимание.
Оказавшись один, он оглянулся в надежде, что заметит ангела-хранителя, которого непременно должен был приставить к нему Андрейс.
Он был твердо убежден, что за ним наблюдают.
Увы, он так и не обнаружил своего тайного покровителя. Поко-Джанкшен был совсем маленький городок, и вечером можно было повстречать лишь тех, с кем ты уже виделся утром.
Весь этот день прошел для Робина под знаком мелких, но досадных происшествий. Несколько раз к нему приближались немолодые женщины и интересовались, отчего он бродит один и где его родители. Их распущенность доходила до того, что они, не задумываясь, могли прикоснуться к нему или взлохматить ему волосы. Одна женщина даже легонько ущипнула его за щеку. Робину потребовалась вся его выдержка, чтобы не поставить их на место: фамильярность, которую позволяли себе эти жалкие рабы, вызывала у него отвращение. Во дворце никогда и никто, за исключением Антонии и в редких случаях Андрейса, не смел дотрагиваться до Робина. Даже разговаривать в присутствии принца можно было только после его разрешения. Столь беззастенчивое пренебрежение этикетом сильно его раздражало, и оттого он чувствовал себя еще более неловко. Ах, как не терпелось ему поскорее оказаться дома!
Ближе к вечеру Робин почувствовал сильную усталость. Он не знал, что ему делать дальше. Уйти из города и вернуться в палатку, брошенную в лесу? А завтра? Чем он заполнит бесконечную череду дней?
«Нельзя расслабляться, – сказал он себе, – надо искать дорогу во дворец. Без плана это будет трудно, поэтому стоит взять карту и получше ее изучить».
Мальчик оставался спокойным: в случае неудачи ангел-хранитель, следующий по его стопам, придет на выручку. Но допустить такое – значило бы признать свою неспособность справиться с трудностями и разочаровать Антонию.
Робин вышел из города. Усталость все больше давала о себе знать, ведь он целый день провел на ногах. Когда совсем стемнело, Робин не на шутку испугался, что не сможет отыскать свое полотняное убежище – он не позаботился о метках, а лес везде казался одинаковым.
Он уже прошагал около двух миль, как вдруг его ослепили фары патрульной машины шерифа. Робин остановился, и в тот момент, когда он собирался броситься в лес, на его плечо легла тяжелая рука.
– Что ты здесь делаешь, парень? – строго спросил его мужчина. – Ты слишком мал, чтобы разгуливать по ночам. Мы с тобой, случайно, не знакомы? Ты не местный? Как твоя фамилия?
Стиснув челюсти, Робин не произнес ни слова. Ему, конечно, было известно, что плененный противником офицер обязан назвать свое имя, звание и номер части, но в данном случае он был взят с поличным во время исполнения секретной миссии и условия конвенции на это не распространялись.
Так же молча он повиновался человеку с золотой звездой и дал посадить себя в машину. Через десять минут они уже находились в офисе. Какая-то женщина предложила Робину чашку горячего шоколада, пока два помощника шерифа беззастенчиво его разглядывали. Последний взял рюкзак мальчика и, разложив перед собой его содержимое, приступил к изучению. Раскрыв голубую папку, шериф даже присвистнул от удивления. В следующую секунду он уже был у телефона и взволнованным голосом отдавал в трубку короткие приказания:
– Скиппи, немедленно свяжись с ФБР. Кажется, нашелся малыш Робин Пакхей, исчезнувший лет десять назад. Пошевеливайся.
ДЖУДИТ
НЕСГИБАЕМЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ
3
Через три дня в одном забытом Богом уголке, где на заправочной станции до сих пор красовались эмблемы не существовавших со времен Великой депрессии нефтяных компаний, на затерявшейся среди полей ферме раздался громкий телефонный звонок. Это был край ржавых ветряных мельниц, вздымавших свои крылья над ветхими крышами домов, и нехоженых троп, каждой весной с пробуждением первых соков земли покрывавшихся буйной растительностью. Здесь животным никто не давал кличек, дабы не осквернить святое таинство крещения. В далекие времена, когда крупные земельные собственники додумались обносить свои владения колючей проволокой – истинным изобретением дьявола, посреди прерий разыгрывались смертельные бои. Многие мужчины, чьи тела были буквально изрешечены пулями, положили свои жизни за землю, которую наступившая вскоре страшная засуха обратила в облако красноватой пыли, переносимой по воле ветра с одного конца деревни на другой. Тогда индейцы обрушили дождь боевых стрел на бревенчатые дома. Фермы сжигались, женщин бесчестили или уводили в рабство, с уцелевших мужчин снимали скальп…
С тех пор прошло немало лет…
Телефон прозвенел в полной тишине. Его было слышно с другой стороны ведущей в деревню дороги, хотя ферма находилась от нее на значительном расстоянии.
Джудит Пакхей поспешила снять трубку. Пронзительные звуки могли разбудить ее отца, Джедеди, отдыхавшего после обеда на веранде. Тридцатитрехлетняя Джудит в ранней молодости была очень хорошенькой, из тех хрупких красавиц, кого время и суровый быт преждевременно превращают в старух. Утратившие прежний блеск волосы, перехваченные резинкой, доходили ей до лопаток; крупные, огрубевшие от постоянной работы руки вполне могли принадлежать дюжему мужчине. И все-таки красота словно медлила, не решаясь окончательно уйти с этого лица и свидетельствуя о живой прелести, которая отличала его лет пятнадцать назад. Джудит привыкла разговаривать почти не раскрывая рта: у нее не хватало двух передних зубов, а отец не разрешал вставить искусственные. По его мнению, такая пристальная забота о внешности для истинно верующего была недопустима.
Узнав голос шерифа, Джудит поморщилась. Блюститель закона на этот раз был краток: нашелся ее сын Робин…
Молчание в трубке вызвало у мужчины раздражение: помнит она, в конце концов, Робина, да или нет!
Мальчишку поймали три дня назад. Боб, шериф, заедет к ней через час с кое-какими бумагами и авиабилетом. Он расскажет ей, как добраться до аэропорта соседнего округа. Прилетев на место, Джудит встретится с людьми из ФБР… и заберет своего сына.
– Робин, – раздался изменившийся голос женщины, – вы уверены?
– Я знаю лишь то, что мне сказали парни из Федерального бюро. Сама во всем разберешься.
– Он… с ним все в порядке? – заикаясь на каждом слове, спросила Джудит.
– Физически – да. Кажется, он вполне здоров, – осторожно ответил ее собеседник.
– Что значит физически? Вы хотите сказать, что…
– Обсудишь это с федералами, – уклончиво заметил шериф, – они занимаются Робином. Возьми себя в руки. И нечего паниковать, тем более что прошло столько времени. Не забудь прихватить с собой все необходимое на случай, если тебе придется несколько дней прожить в гостинице. Не впадай в истерику, ведь ты знала, что в один прекрасный день это случится?
Джудит опустила голову.
– Да, – произнесла она.
Ее голос прозвучал так тихо, что вряд ли его расслышали на другом конце провода.
– До скорого, – попрощался шериф. – Держись. Джедеди я беру на себя.
Он положил трубку.
Джудит застыла перед колченогим комодом, на котором стоял телефон. Она с трудом перевела дыхание, казалось, сердце вот-вот выскочит из ее груди. «Словно рассыпалась куча яблок, – подумала женщина, не понимая, почему ей на ум пришел этот нелепый образ. – Огромная яблочная гора, с которой медленно, по одному, катятся вниз плоды. Бум, бум, бум…»
Ей было душно, захотелось поскорее выйти на воздух и вдохнуть полной грудью. Пошатываясь, Джудит направилась к веранде, на ходу вытирая руки о фартук. В ушах гудело, словно работал стерилизатор, установленный в большой кухне, где она варила варенье для продажи в продовольственные магазины и лавки окружной дороги, по которой толпы туристов двигались дальше на юг. Варенье являлось единственным источником дохода фермы, поскольку от земли не было никакого проку, а Джедеди, ее отец, категорически отказывался от любых удобрений.