О чем плачет дождь - Мария Морозова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Несколько минут словно выпали из памяти. Но я не спал, клянусь!
Я еще раз сосчитала пульс, заодно прислушиваясь к току крови и пытаясь дотянуться до самых дальних капилляров. Кратковременная потеря памяти или дезориентация… Причин этому могло быть много. По толщине со справочником неврологических болезней мог поспорить только инфекционный. Но парень был слишком молод, чтобы заработать серьезную болячку, а на врожденные его должны были проверить еще раньше. Тогда может что-то хитрое или редкое?
– А раньше с тобой такое бывало? – спросила я задумчиво, раскручивая дар на всю катушку.
– Никогда, – он вздохнул. – Вы не смотрите, что я кажусь хилым. На самом деле на мне пахать можно. Я даже простудой почти никогда не болею.
Я улыбнулась, не собираясь спорить. Бледный худощавый парень и правда мог похвастаться отменным здоровьем. Крепкие кости, сильное сердце, прекрасная кровь. Несмотря на все усилия, я не смогла найти в нем и следа каких-нибудь старых болезней или травм. Он походил на гибкое дерево, которое и урагану сложно сломать. Но что же тогда случилось ночью?
– Очень интересно, – протянула я. – Рядом на причале точно никого не было?
– Нет. Один Рей, но он бы не стал так делать.
– Ты говорил об этом капитану Ладлоу?
– Говорил, – вздохнул парень. – Да только он посчитал, что я оправдываюсь. Нет, капитан – отличный командир. Просто выглядит это и правда слишком странно.
С этим было сложно спорить. Если матрос не виноват, то как же так вышло? Кто-то решил подшутить? Или навредить ему намеренно? Но такие версии даже звучали неправдоподобно.
– Врагов у тебя тут нет? – уточнила на всякий случай.
– Откуда? – он улыбнулся. – Я служу в Морбране месяц и ни с кем не ссорился.
– Ерунда какая-то.
– Ладно, не переживайте так, ведьма Ормонд. – Повеселевший парень махнул рукой, словно ему просто было нужно, чтобы хоть кто-то воспринял все всерьез. – Пять нарядов я переживу. Главное, что жив остался.
– Пока тебя не выписали, принесу зелье, которое подлечит, – кивнула я. – На всякий случай.
– Спасибо, – искренне поблагодарил матрос.
Зелье, о котором я говорила, было моим собственным изобретением. Оно действовало мягко и бережно, помогая организму избавиться от тех незаметных гадостей, которые могло пропустить диагностическое заклинание. Крошечные травмы, следы чар или чужих воздействий. А еще придавало бодрости и сил. Кажется, Весту они понадобятся.
Джун Крафтон действительно выписала парня еще до обеда. Забежав ко мне на минуту, он снова поблагодарил и подарил букетик маргариток, явно нащипанных на чьей-то клумбе. Маргаритки пришлось спрятать за занавеской в спальне. Я не собиралась крутить романы, да и цветы парень дарил совсем не для этого, хотя Джун Крафтон может подумать всякое.
Но несмотря ни на что, проблема Веста не давала мне покоя. Я верила ему, и так же, как он, категорически не понимала, что случилось ночью. И поэтому, когда после обеда выдалось свободное время, отправилась на пристань.
Корабли стояли каждый у своего пирса. Как равнинный житель, я совершенно в них не разбиралась. Хотя не восхититься не могла. Стройные мачты, на которых крепились свернутые сейчас паруса. Высокие борта, наверняка из самого лучшего дерева. Скупая и деловитая работа матросов. Меня вряд ли пустят на какой-нибудь из кораблей, но вдруг до дрожи захотелось постоять на носу, наслаждаясь скоростью и плеском воды.
Я медленно прогуливалась вдоль пристани, с любопытством осматриваясь по сторонам. Мне никто не мешал. Китель давал понять всем, кто я такая, некоторые явно уже успели узнать меня лично. А корабли завораживали. Сила, мощь и скорость. Интересно, каким из их командует капитан Ладлоу? Наверняка, это какой-нибудь большой и важный корабль. Такой же важный, как и сам маг.
Неожиданно на меня накатила волна чужой силы. Я завертела головой и увидела корабль, стоявший чуть в стороне ото всех. Меня потянуло к нему, словно магнитом. Строгий, изящный корпус с резкими обводами был создан для того, чтобы нестись по волнам наперегонки с ветром. Крепкие белоснежные паруса громкими хлопками встречали порывы стихии. Солнце отражалось от металлических деталей, отполированных трудолюбивыми матросами. Но оснащение – это ерунда. Самым неожиданным стало то, что весь корабль был пропитан чарами. И не только плетениями магов. От него ощутимо тянула силой ведьмы.
Мать-природа... Кто согласился на такое безумие, как заговорить целый корабль? Сколько сил и времени на это понадобилось? И как сила ведьмы смогла так здорово вплестись между чужими заклинаниями, не мешая им и не разрушая?
– «Летящий», – прочитала я имя, сиявшее на одном из бортов.
Что ж, этому кораблю оно вполне подходило...
– Интересуетесь кораблями, ведьма Ормонд?
Чужой голос из-за спины чуть не заставил меня подпрыгнуть. Я развернулась так резко, словно меня поймали на месте преступления. В трех шагах стоял капитан Ладлоу. Его пристальный, цепкий взгляд пробирал до костей.
– Добрый день, – выдавила я, здорово растерявшись.
– Кажется, мы сегодня уже виделись, – заметил маг.
– Виделись, – я согласилась. – Простите.
– За что вы извиняетесь?
– Я... – замялась. Внимание этого человека нервировало и смущало. – Мне нельзя находиться здесь?
Он как-то неопределенно дернул плечом. Прищурился и повторил свой первый вопрос:
– Вы интересуетесь кораблями?
– Мне захотелось прогуляться, – решила ответить честно. Почти честно, потому что я так и не увидела ничего странного, что могло бы разгадать загадку упавшего в воду матроса.
– А «Летящий» понравился вам больше всех? – Капитан без труда уловил мой интерес именно к этому кораблю.
– Да, – я кивнула и все-таки не удержалась от восторгов. – Он же зачарован ведьмой! Я никогда такого не встречала.
Капитан еле заметно нахмурился. Но мимолетная морщинка между бровей тут же разгладилась, и он предложил:
– Пойдемте. Я провожу вас в лазарет.
Пришлось послушаться. Судя по всему, меня аккуратно, но настойчиво выгоняли с причала. А армия не предполагала споров со старшим по званию.
– «Летящий» действительно зачаровывала ведьма, – произнес Ладлоу после недолгого молчания.
Видимо, решил удовлетворить мое любопытство сам, а не дожидаться, когда я побегу выяснять.
– Удивительно, – пробормотала я. – Она служит здесь?
– Нет. Вы единственная ведьма на базе.
– Вот как...
Я покосилась на своего спутника. Высокий, статный красавец с повадками лорда. Продолжить расспросы хотелось просто до ужаса. Но Ладлоу, похожий на ледяную статую, вряд ли оценит интерес.
– Все ли вас устраивает в Морбране, ведьма Ормонд? – спросил тот нейтрально.
– Да, благодарю, – ответила в том же тоне.
– Возможно, у вас есть просьбы или пожелания? Вы можете обращаться ко мне, как к заместителю командира Барлента.
– Все хорошо, – сказала я. Но все же дополнила.