- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Улица Вокзальная, 120 - Лео Мале
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жмите смело,– разрешил я.– Я вполне оправился. Есть еще порох в пороховницах. Как идет расследование?
Он указал мне на колченогий стул (предназначавшийся, должно быть, для особо трудных допросов), протянул пачку «Голуаз», от которых я отказался (предпочитая свою трубку), закурил сам и помог мне разжечь мой дымоход с помощью видавшей виды зажигалки.
– Могу я быть с вами предельно откровенным? – спросил он, явно держа меня за дурака.– Так вот, пока что ничего не ясно. Простите, что не вводил вас в курс дела, но чертовски много работы. Ваш сотрудник был на редкость скрытным человеком. Нам мало что удалось узнать о нем. Что касается потрошителя банковских сейфов Виллебрюна, то он действительно освобожден из Нимской тюрьмы в указанное вами время, однако след его потерян. Тем не менее мы выследили здесь одного его сообщника. Правда, Коломера убил не он. У него алиби.
– Ох уж эти алиби…
– Его более чем надежно. За десять часов до убийства он был задержан с поличным в момент совершения карманной кражи.
– Это выглядит убедительно.
– Разумеется, мы его допросили. Он уверяет, что не получал никаких вестей от своего шефа с тех пор, как тот сел в тюрьму. Проводится расследование.
Он бросил окурок в сторону печки.
– Между прочим,– обронил он после продолжительной паузы,– мы выяснили, с какой целью ваш Коломер оказался на вокзале, где с ним случилось несчастье.
– Вот как!…
– Он намеревался ускользнуть в оккупированную зону.
– Ускользнуть? Что за терминология?… Чтобы, как вы выражаетесь, ускользнуть, достаточно…
– Я настаиваю на этом слове,– перебил он.– Оно здесь вполне уместно. Все подтверждает, что он торопился. Что его гнало? Может быть, страх? Он не предупредил хозяина о своем отъезде, не взял с собой багажа… Ведь он был без чемодана?
– Да, действительно.
– Итак, багажа не было, пропуска тоже, зато был туго набитый бумажник. Ведь я сказал вам при первой встрече, что при нем было найдено несколько тысяч франков… Точнее, девять тысяч… Жилищный кризис, усугубившийся в результате притока эвакуированных, вынудил Коломера снять комнату в третьеразрядном отеле, расположенном на улице, славящейся своей дурной репутацией, где небезопасно разгуливать с большими деньгами. Поэтому он и передал их на хранение в сейф человеку, который, как только ему стало известно о трагедии, дал о себе знать. Я говорю о мэтре Монбризоне…
– Вы имеете в виду адвоката? Мэтра Жюльена Монбризона?
– Вот именно. Вы с ним знакомы?
– Немного. Но я не знал, что он в Лионе.
– Плохой же вы детектив,– оживился он.– Вот уж несколько лет, как он обосновался в этом городе.
– В мои обязанности не входит следить за перемещениями адвокатов,– возразил я.– Не могли бы вы дать мне его адрес?
– Охотно.
Он полистал свидетельские показания.
– Улица Альфреда Жарри, 26.
– Благодарю. Мне бывает порой одиноко в этом городе. Нагряну к нему. Надеюсь, у него все такой же славный винный погребок?
– Вы слишком многого от меня хотите, месье Бюрма,– проворчал он тоном оскорбленной невинности.
– Простите,– ухмыльнулся я.– Итак, вы говорили…
– О чем?
– О свидетельских показаниях мэтра Монбризона…
– Ах да… Так вот, они весьма содержательны… Этот адвокат поведал нам, что ваш Боб явился к нему поздно вечером накануне катастрофы и забрал все деньги. В одиннадцать часов.
– Не слишком-то урочный час для снятия наличности.
– Вот именно. Это доказывает, что Коломер торопился и ему позарез нужны были деньги. Чтобы пересечь демаркационную линию… Сейчас я вам это докажу. Мэтр Монбризон был на вечеринке. Вернувшись, он застал у себя Коломера. Накануне жертва, как мы уже установили, обошла все места, где только мог быть адвокат. Все, кроме, как водится, того единственного, где он в действительности находился в тот вечер. Выбившись из сил, он решил дождаться его дома. По свидетельству мэтра Монбризона, он был крайне взволнован. Некоторые вопросы адвоката, обеспокоенного его состоянием, он попросту оставил без ответа. Он был охвачен единственным желанием: снять вклад до последнего сантима без каких-либо объяснений. Ни словом не обмолвился о предполагаемой поездке. И все же явно намеревался покинуть Лион. Я бы сказал, принимая во внимание экстравагантность его поведения,– бежать из города. Его подстерегала опасность, о которой он узнал лишь к концу дня (в первый раз он пришел к Монбризону около семи вечера). Причем бежать не просто из города, а из зоны. Вот почему он снял свой вклад: он был нужен ему, чтобы оплатить незаконный переход через демаркационную линию. Вы недавно возвратились из концлагеря и, вероятно, не знаете, что подобная операция стоит немалых денег. Предположения, скажете вы? Нет. Доказательство мы обнаружили в подкладке его пальто, куда оно проскользнуло через дырку в кармане. Оно состояло из двух билетов до поселка Сен-Деньо, местечка неподалеку от Паре-ле-Мониаль. Его называют еще Сито. Догадываетесь почему?
– Догадываюсь. Вы сказали: два билета?
– Да. Это вам о чем-то говорит?
– Нет, но это странно.
– Прочь сомнения. Два билета, из которых компостером пробит только один, были куплены с интервалом в несколько минут. Весьма вероятно, что свой первый билет Коломер, направляясь к выходу на платформу, положил в карман, не подозревая о его изъяне: дырка невелика и находится сбоку. Выйдя на перрон, он принялся тщетно искать его. Решив, что билет потерян (а он, отдавая себе отчет в своем нервозном состоянии, не исключал такой возможности), вернулся к кассе, купил второй билет и, не расставаясь с ним до тех пор, пока не прокомпостировал, положил в тот же дырявый карман, откуда билет устремился вслед своему предшественнику. Таково единственно возможное объяснение… если только вы не склоняетесь к предположению, что у Коломера был попутчик, который и произвел этот выстрел.
– Маловероятно. Если Боб действительно был одержим тем страхом, о котором вы говорите, вряд ли он пустился бы в бега с человеком, вызывавшим в нем такой ужас. Во всяком случае, его предупредительность и легковерие не зашли бы так далеко, чтобы оплачивать билет собственному убийце. Вы, конечно же, сняли отпечатки пальцев?
– Да, это отпечатки Коломера.
– Словом, вы хотите сказать, что эти факты продвинули вас вперед?
– Ничем нельзя пренебрегать,– глубокомысленно изрек Бернье.
– Совершенно верно. Во славу этого превосходного принципа не разрешите ли вы мне взглянуть на документы, найденные в карманах Коломера? Все-таки я знал его лучше вас и…
– … и не исключено, что какая-нибудь ничего не значащая для меня деталь наведет вас на мысль?
– Вот именно.
Комиссар встал, снял трубку внутреннего телефона и сделал короткое распоряжение.
– Какое впечатление произвел на вас ваш сотрудник но время той короткой встречи? – спросил он ex abrupto[13].
– Он не был, что называется, невменяем, но теперь, когда я вспоминаю об этом, мне кажется, он выглядел странно. Будто бы и в самом деле чего-то боялся. А увидав меня, почувствовал что-то вроде облегчения.
– Что он вам сказал?
– Что рад меня видеть. И только. Вы правы, комиссар. По-видимому, какое-то иное чувство, помимо удовольствия видеть меня освобожденным из плена, заставило его так выразиться.
В дверь постучали. Вошел полицейский, доставивший содержимое карманов моего бывшего агента.
Я бегло просмотрел его документы: удостоверение личности, продуктовые карточки, кипу второстепенных бумаг. Ни намека на Вокзальную улицу, 120. Повертел в руках два железнодорожных билета, один из которых был пробит компостером, несколько межзональных открыток от родителей Боба. Они не эвакуировались из парижского предместья и сетовали на тяжелые времена, прибегая к помощи не очень твердой орфографии.
«К щастью, – прочел я на последней по времени открытке,– твой отец нашол работу в качистве ночнова сторожа в акционерном (sic[14]) обществе водных рисурсов. Мы все здаровы…» И т.д.
Это послание навело меня на мысль, что неплохо было бы по возвращении в Париж навестить стариков, выразить им соболезнование. Тяжкая миссия.
Я переписал адрес: «Шатийон, улица Рауль-Убак, вилла Ирисов».
– Нашли что-нибудь? – встрепенулся Бернье, сверкнув глазами.
После того как я объяснил ему, зачем мне это понадобилось, огонек в его глазах погас.
– Всегда так,-проворчал он, прижимая пальцем стопку пожелтевших листков.– Они пригодились бы нам, если бы этот тип был жив.
– Коломер?
– Нет, тип, о котором здесь идет речь. Это – газетные вырезки, имеющие отношение к Жоржу Парри, международному преступнику, знаменитому похитителю жемчуга. Вы должны были его знать… Это Джо Эйфелева Башня.

