Категории
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сердце крестоносца - Эмилия Остен

Сердце крестоносца - Эмилия Остен

18.12.2024 - 16:0100
Сердце крестоносца - Эмилия Остен Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Сердце крестоносца - Эмилия Остен
Римильда из Дауфа, дочь графа Мобри, стояла на верхушке самой высокой башни своего замка. Ветер, прилетевший с востока, шептал ей о далеких краях, где среди бесконечных песков, под безжалостным солнцем воюет ее брат, вместе с другими юношами ушедший в Третий крестовый поход. В этот момент она уже приняла решение: отправиться в Святую Землю вслед за братом и вернуться с молодым графом Мобри. Только он сможет защитить наследственные земли от вторжения захватчиков-соседей, а ее саму – от ненавистного брака с одним из них. Покоряться Римильда не собиралась. Все уже решено. Вот только что ждет ее там, на Востоке? Беда или, может быть, счастье?..Литературная обработка текста Е. Полянской.
Читать онлайн Сердце крестоносца - Эмилия Остен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
Перейти на страницу:

Римильда была слишком горда, чтобы задавать подобные вопросы.

– Тебе нравится Дауф? – спросила она вместо этого.

– Да, это хороший, крепкий замок, который стоит на плодородной земле. Думаю, со временем я полюблю его. – Танкред прищурился, оглядывая горизонт. – Только вот я позабыл, как много тут может быть врагов у честного землевладельца. В Палестине все было проще. Враг был только один. То есть два. Сарацины и песок. Первых мы убивали, второй постоянно выигрывал.

– Я очень люблю Дауф. Это мой дом.

– Дом. – Танкред помолчал. – Я не очень хорошо понимаю, что это такое.

– Это место, куда хочется вернуться, где живут близкие тебе люди и где тебя любят, – без запинки выдала Римильда. – Для меня Дауф – именно такое место. Мне очень жаль Деневульфа, однако я не буду оплакивать брата вечно. В моем сердце он жив. А я рада, что мне не пришлось расставаться с Дауфом. Надеюсь, однажды ты тоже сможешь назвать его домом.

– Мне бы хотелось, – проговорил Танкред и снова замолчал.

Какой же он все-таки непонятный, вздохнула про себя Римильда. Как узнать, что на самом деле думает Танкред де Фонтевро? Что им движет? Он прекрасно исполняет свой долг – а есть ли у него на душе что-нибудь помимо долга? Или его сердце мертво и бесплодно, словно пески Святой земли? Его глаза видели столько битв, что Римильде и представить сложно. Он убил множество людей. Может быть, где-то там, в жарких землях, Танкред потерял самого себя? Каким он был до того, как нашил крест на котту и отправился отвоевывать Гроб Господень? Римильда знала его лишь таким и никогда не видела иным. Был ли он столь бесстрастен в десять, в пятнадцать лет?

– Что ты так смотришь? – спросил Танкред.

Римильда слегка смутилась:

– Пытаюсь представить тебя ребенком.

– Бесполезное занятие. Я уже сам не помню, каким был. – Однако Танкред задумался, словно вспоминая что-то.

– И все же? – настаивала Римильда.

– Я тебе уже рассказывал. Еще там, в Палестине. Но мне не тяжело повторить. Мое детство прошло во Франции. Дед сначала воевал вместе с Вильгельмом; потом они повздорили – дед был молод и горяч, – так что в Англии нам ничего не досталось. Мой род обеднел, кусок земли вместе с фамильным замком отошел старшему брату, а я отправился в Святую землю. Мне повезло. Я выжил и научился побеждать.

– Сколько лет тебе было, когда ты отправился воевать в Палестину?

– Семнадцать.

– Неудивительно, что… – начала Римильда и остановилась.

– Что?

– Ты помнишь только войну.

Танкред пожал плечами:

– Война – неизбежность в этом мире. Но я от нее устал. Во всяком случае, битвы в Палестине перестали приносить мне… удовлетворение. Сначала я думал, что мы сражаемся за веру, потом понял, что сражение идет за деньги и земли, и не растерялся. Кто бы иначе поступил на моем месте? Мне некуда было возвращаться. Я уже подумывал купить себе замок и земли в Англии, когда появилась ты.

– И ты получил замок и земли в качестве приданого, – продолжила мысль Римильда.

– Не стоит это так подавать, Римильда. Мы оба извлекли из этого пользу, – мягко заметил Танкред.

Разговор явно сворачивал куда-то не туда.

– Конечно, наш брак полезен, – Римильда постаралась сохранять спокойствие. В ней зрела жгучая досада: ей почему-то казалось, что Танкред должен был бы сказать что-то другое. Как же, дождешься от него! – Кажется, наши люди друг другу понравились.

– У них не было другого выхода.

– Ты так категоричен, Танкред.

– Я практичен. И нам пора возвращаться. – Он повернул Грома. – Неразумно надолго покидать стены замка. С сотней рыцарей один я не справлюсь.

– А ты не пробовал просто получать удовольствие от прогулки? – Римильде пришлось тоже развернуть лошадь и поехать следом за мужем.

– Для этого тут не слишком безопасно. К тому же мы выехали поговорить о делах.

Убийственные аргументы.

– Но теперь мы закончили говорить о делах, не так ли? – Досада требовала выхода, и Римильда продолжала дразнить Танкреда. – И можем поговорить о весне.

– О том, как поют ручьи и на деревьях проклевываются листочки? – уточнил Танкред. – Прости, Римильда. За этим тебе лучше обратиться к Хадид-бею.

– А ты не желаешь говорить о красотах природы? – вспылила Римильда.

– Я не могу, – спокойно и грустно ответил он.

– Прости, что?

– Просто не могу. Я разучился видеть все это. И давно. – Он помолчал, вглядываясь в кромку леса, но не любуясь, а явно высматривая – не появятся ли враги. – Почти всю свою жизнь я провел на войне. Я сплю, положив рядом оружие, и просыпаюсь от малейшего шороха; это не раз спасало мне жизнь. Когда я смотрю на Дауф, то вижу не романтичный старый, увитый плющом замок, на башне которого меня ждет дева, а фортификационное сооружение, которое нужно оборонять и, пожалуй, расширять. Возможно, однажды я смогу наслаждаться пением птиц, виршами Хадид-бея и закатами. Может быть, этому меня научишь ты. Но пока у меня много других дел. Извини, Римильда.

Остаток пути до замка они проделали в молчании. Римильда не понимала, как истолковать этот приступ откровенности Танкреда и есть ли в этом что-нибудь в ее пользу.

«Может быть, меня научишь ты».

Ничего она не понимает.

Танкред уехал через два дня, оставив в замке достаточно воинов, чтобы при случае продержаться в осаде до его возвращения, и обещал когда-нибудь вернуться – когда, неизвестно. Провожая его, Римильда вышла во двор. Прежде чем сесть в седло, Танкред подошел к ней.

– Постарайся не убить всех наших соседей, – сказала Римильда. – Возможно, не все они настолько плохи. Да и в будущем нам могут потребоваться женихи или невесты для наследников графства.

– Посмотрим.

– И…

– Не беспокойся. Все будет хорошо.

– А я и не беспокоюсь.

– Конечно же нет.

Опять она не могла понять – он поддразнивает ее или серьезен?

– Прежде чем я уеду, следует кое-что сделать, – заявил Танкред.

– Да? Что именно?

– Тебе. Нам обоим. – Он взялся за подбородок Римильды и чуть приподнял ее голову. – Ты ведь не отпустишь мужа в опасный поход без поцелуя, правда? Я ведь могу не возвратиться. Ты просто обязана меня поощрить.

– Так и должна поступать хорошая жена, – прошептала Римильда, не отрывая взгляда от твердых, четко очерченных губ Танкреда.

– Тогда чего же мы ждем?

Это был ее первый в жизни поцелуй. До сих пор никто не касался губ Римильды своими губами – на свадьбе дело ограничилось легким прикосновением через вуаль, а до того поклонники не настолько досаждали. И никто и никогда не целовал ее нежно, со сдерживаемой силой. Римильда едва не задохнулась от нахлынувших на нее ощущений. Только не успела она распробовать поцелуй, как Танкред отодвинулся.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии