- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Уходящая звезда. Алмаз Холлистока - Макс Роуд


- Жанр: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Название: Уходящая звезда. Алмаз Холлистока
- Автор: Макс Роуд
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как хочешь, — согласился Морстон, — сейчас он полностью в твоей власти. Я его взял в той коробке, в какой он и хранился. Собирался в спешке, так что не было времени искать поменьше.
Холлисток снова открыл чемодан, раскрыл коробку и медленно перевел взгляд на своего гостя:
— Кажется, именно сейчас «Ориентал» совсем не в нашей власти.
— Что ты имеешь ввиду?
— Камня нет!
— Что?! — Морстон дернулся так резко, что задрожавший ряд кресел заставил всех сидящих обратить на них внимание.
— Смотри! — Генрих открыл перед ним пустую коробку.
— Может, завалился куда-нибудь? — сидящий слева от Холлистока Масси взволнованно начал рыться в чемодане.
— Нет, его здесь нет…я бы его почувствовал, — Старый вампир так сжал кулаки, что у него захрустели суставы.
— Всё ясно, — Холлисток бросил бесполезную коробку в чемодан, — камень украден. Вспоминай, дружище, вспоминай скорее. При вылете камень был на месте?
— Был, — прохрипел тот. — Я его пронес на себе через контроль, а потом снова положил в коробку. Чемодан в багаж не сдавал, он постоянно был со мной, лежал наверху на полке.
— Ты куда-нибудь отходил?
— Нет. Мне лететь было всего сорок минут. Чемодан никто не трогал, я ручаюсь. Я вижу сейчас весь свой полет как…
— Что такое?
— Его трогала стюардесса, Генрих! Она прошла по ряду и всем поправляла поклажу. Красивая такая, высокая. В один момент мне даже показалось, что она из наших…мимолетное такое чувство, потом сразу исчезло.
— Пошли! — Холлисток резко поднялся, призывая Морстона и Масси следовать за собой.
— Куда?
— В зону экипажа. Пошли скорее, ее надо найти.
— Старайтесь не привлекать внимания, — говорил Холлисток, когда они подходили к служебным помещениям. — Нам здесь еще до утра находиться, так что надо быть аккуратнее. Я беру на себя все разговоры, ты, смотри на всех стюардесс, а ты, Масси, просто гляди по сторонам, чтобы нас неожиданно не заметила охрана. Экипажи никогда не покидают аэропорт сразу, так что у нас есть шанс.
— Смотри, — Морстон указал на приоткрытую дверь, за которой виднелось широкое помещение с низким потолком.
Надпись на двери гласила, что посторонним входить сюда нельзя. Холлисток оглянулся, убеждаясь, что никто не проявляет к ним повышенного внимания, и без раздумий пошел вперед. Они миновали багажное отделение, в котором снующие туда-сюда рабочие не обратили на них никакого внимания, и только спускаясь по лестнице встретились с первым, кто мог дать им необходимые сведения. Этим человеком оказался представительный господин, одетый в форменный костюм, и прежде чем он успел сказать хоть слово, Холлисток мгновенно направил на него широко раскрытую ладонь. Господин сразу остановился, его глаза приняли совершенно отсутствующее выражение, и они смогли получить все интересующие сведения. Оказалось, что помещения для отдыха экипажей находились в этом же терминале, но только с зоны вылета, и экипаж голландской КЛМ, прибывший только что, наверняка уже находится там. Также этот человек, оказавшийся, ни много ни мало, вторым заместителем начальника полетов, по замыслу Холлистока должен был оказать им услугу, препроводив туда всех троих, что и было немедленно им приказано в следующей установке. Они почти без проблем миновали все переходы, только дважды остановленные наиболее бдительными охранниками, которые, впрочем, под действием гипноза Холлистока быстро теряли к ним интерес. Перед входом в нужное помещение все остановились, и Генрих приказал сопровождавшему их господину провести всех троих к месту отдыха голландского экипажа. Нашли они его довольно быстро, и вызванный к ним командир вскоре уже давал показания. Выяснилось, что одной стюардессы нет на месте и никто не знает, где она могла быть. Она исчезла сразу после приземления, причем настолько тихо и незаметно, что остальные три ее коллеги ничего не заметили. Морстон, услышав это, грубо выругался, а затем посмотрел на Холлистока, с задумчивым видом стоявшего у стены:
— Что делать будем?
— Ты с ними назад летишь? — Генрих кивнул на комнату голландцев.
— С ними, но если надо, я готов остаться.
В ответ Холлисток только покачал головой:
— Нет необходимости.
— Тогда что?
— Ничего. Сейчас вернемся назад, и я буду дальше ждать своих гостей. Хочется надеяться, что они смогут доставить камни.
— А с ними что? — Морстон кивнул на двух человек, стоявших неподалеку в сомнамбулическом состоянии.
— Они нам больше не нужны. Обратно пройдем через тень — сейчас уже совсем стемнело. Все готовы?
Он подошел к людям и буквально растворившись в воздухе, в последний момент щелкнул перед ними пальцами. Те, очнувшись, с изумлением начали оглядываться, причем если голландец находился возле знакомых дверей, то второй господин совершенно не понимал, как он здесь очутился, помня только коридор грузового отделения, в которое он шел. В следующую секунду свет в помещении погас, но сразу включился снова…
Холлисток, Морстон и Масси быстро шли через здание аэропорта, не обращая внимания на возникающие препятствия в виде стен и лестниц. При их проходе через очередное помещение освещение в нем мигало, но мгновенно восстанавливалось снова, потому что им хватало несколько секунд, чтобы пересечь даже самый большой зал. Снова они появились в свете только очутившись в зале ожидания, разделившись ради предосторожности в последний момент, и выходя из разных помещений. Холлисток и Морстон проявились за колоннами, поддерживающими свод здания, а Масси вскоре вышел из общественного туалета. Их прежние места оказались заняты, но они довольно быстро нашли полупустой ряд недалеко от центрального входа. Некоторое время все трое сидели молча.
— Не расстраивайся, — наконец сказал Холлисток, — одним камнем меньше, одним больше. Все равно Ильмону нужны все, и пока он не добудет последний, его затея ничего не стоит. В конце концов, один камень уже со мной, а будет их три или четыре, это не так важно.
— Но что же это была за стюардесса? — Морстону никак не давал покоя этот вопрос.
— Я не знаю. Понятно, что если ты что-то почувствовал, то она, конечно, вампир. Возможно, он просто укусил ее и приказал выкрасть камень. В салоне самолета она была в безопасности от прямого дневного света, а здесь, приземлившись уже затемно, преспокойно прошла через тень.
— Понимаешь, что это значит? — Морстон вдруг поднял голову и хитро посмотрел на Холлистока.
— Я думаю, это даже Масси понимает, — Генрих посмотрел на Грина, до этого безмолвно сидевшего рядом.
— Он здесь, — ответил тот. — Этот Ильмон должен находиться совсем рядом. Если эта стюардесса была недавно им переведена в вампиры, значит она еще слаба, чтобы далеко уйти через тень, а когда настанет рассвет, то еще неизвестно, что с ней может приключиться по неопытности.
— Прекрасно! Какие зрелые суждения! — Холлисток одобрительно кивнул. — Из этого следует, что Грег Олбисон не должен заставить себя ждать, тем более все оставшиеся камни будут теперь в одном месте.
— Но как же он хитер, собака! — Морстон покачал головой. — Вот уж не ожидал!
В этот момент Холлисток, привлеченный объявлением по аэропорту, поднял вверх указательный палец:
— Твой рейс!
— А? — тот словно очнулся. — Да, действительно! Эх, остаться бы мне, но решение принято Верхними, так что ничего не попишешь! Оставляю вас, друзья, и буду с нетерпением ждать вестей.
Он как-то нехотя поднялся с кресла, вскинул, прощаясь, руку, вздохнул и медленно пошел к зоне вылета.
— Кто он по званию? — спросил Масси, когда его фигура исчезла среди толпы. — Хороший такой, душевный. Даже жалко его.
— Зодо — четырнадцатый лорд всех тридцати наших легионов, — усмехнулся Холлисток. — Он действительно такой, но в определенных ситуациях становится совершенно беспощаден. Он один управляется с Голландией и Бельгией, наводя там порядок с помощью своих слуг. Мне, например, даже ни разу не пришлось туда выезжать к ним на помощь, а это говорит само за себя. Олбисон хитрый, Масси, потому и обошел его сейчас, но он слабый…понимаешь, о чем я?
— Если бы он был сильным, то зачем ему эта магическая цепь, правильно?
— После того, как ты попал под автобус, ты, определенно стал лучше соображать, — улыбнулся Холлисток, — иногда такая встряска оказывается необходимой. Все правильно мыслите, господин Грин — он хитрый, а Зодо, хотя и сильный, но он не всегда способен на нестандартные действия и мышление, что в нашем случае необходимо.
— Потому это дело и доверили вам! — воскликнул Масси. — Скажите, босс, а как же эта стюардесса выкрала камень из закрытой сумки?
— Скорее всего, мгновенное движение через тень, незаметное обычному глазу, а наш друг был настолько спокоен и уверен в безопасности камня, что тоже не обратил на это внимания.
