Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 413 414 415 416 417 418 419 420 421 ... 2289
Перейти на страницу:

Куп снова уставился в никуда.

– Никак. Пусть нас увидят. Это единственный вариант.

– Совсем рехнулся? – воскликнул Морти. – Сам же только что сказал, что нас застрелят.

Куп подошел к стойке и налил себе еще кофе.

– Жизель, добудешь нам чуток правительственного амнезийного газа?

Она протянула ему сахар.

– Без проблем, но ты же в курсе, что эффект не стопроцентный. Какие-то воспоминания сохранятся.

– Очень на это надеюсь, – произнес Куп, рассеянно орудуя ложкой.

– И как нам работать у всех на виду? – не понял Морти.

– Мы замаскируемся. – Куп поставил сахарницу на стол.

– Обожаю маскироваться! – улыбнулась Жизель. – И под кого?

– О, это будет жуткая маскировка. Ужасающая. Хуже и не представить. – Куп сделал глоток и едва не отбросил чашку. – Кто это сделал? Гадость.

Кот доктора Лупински снова заметался по экрану.

«Если еще не поздно, я бы запаниковал».

– Паниковать никогда не поздно, – заметил Морти. – Я предаюсь панике каждое утро под кукурузные хлопья.

– Это лучше, чем бег трусцой, – поддержал Куп. – Но и пьянка тоже.

Кот скрылся за кадром.

«Прошу прощения. Я отлучусь испить горячего пунша и немного покричать».

– Вы можете пить? – озадачилась Жизель.

Кот высунул голову из-за угла.

«Нет, это просто дань вежливости».

И снова исчез.

– Берегите себя, док, – неуверенно пробормотал Морти.

«AAAAAAAAA!» – высветилось в нижней части экрана.

Глава 15

Фройлих поморщился. Вновь явился этот Рокфорд, страховой следователь, да притащил с собой двух самых раздражающих членов правления музея. За последние двадцать четыре часа – с тех пор, как Рокфорд ясно дал понять, что в деле о взломе Фройлих его главный подозреваемый, – они и так провели вместе немало времени. И беседовать с ними было все равно что дрейфовать в детском бассейне между Сциллой, Харибдой и Дартом Вейдером.

Будто мало этих неприятностей, Фройлиха еще и окружили полицейскими криминалистами и вооруженной командой из внешней охраны фирмы, куда, судя по габаритам, набирали исключительно профессиональных рестлеров и мутантов – потомков людей и секвойи.

А еще фамилия следователя. Рокфорд. Ну почему этого любопытного ублюдка звали так же, как детектива из телика? Было в этом что-то кошмарное. Все смахивало на ловушку. Или галлюцинацию. «Боже, – подумал Фройлих. – Я схожу с ума». И ущипнул себя. Было больно. Это хорошо или плохо? Или щипать себя – уже признак безумия? Так много вопросов, один страшнее другого.

Троица приблизилась и остановилась.

– Фройлих, – кивнул Рокфорд.

– Рокфорд, – отозвался Фройлих.

– Фройлих, – произнес мистер Кляйн.

– Мистер Кляйн, – сказал Фройлих.

– Фройлих, – а это уже мисс Бакстер.

– Мисс Бакстер, – поздоровался Фройлих.

Всякий раз, когда эти трое оказывались рядом, Фройлиху хотелось шмыгнуть на погрузочную площадку и выпить, но вокруг толкалось слишком много народу, так что ускользнуть было трудно. Без доступа к водке приходилось довольствоваться головокружением от страха.

– Что вы здесь делаете? – спросил Рокфорд.

– Сегодня вы спрашивали об этом уже дважды, – ответил Фройлих. – Я здесь работаю. Я по-прежнему начальник службы безопасности.

– Это мы еще посмотрим.

– Это вы тоже говорили.

Рокфорд постучал карандашом по маленькому блокноту на спирали, в котором как одержимый без конца делал какие-то пометки.

– Для того, кто ничего не помнит, у вас отличная память.

– Что я должен помнить? Во время ограбления меня здесь не было.

– Удобно.

– Удобно возвращаться домой? Я поступаю так каждый день.

Рокфорд что-то нацарапал в блокноте:

– Проверим.

– Держу пари, вы тоже ходите домой ежедневно.

Он направил на Фройлиха кончик карандаша с резинкой:

– Знаете, кто еще ежедневно ходит домой? Мафия. «Аль-Каида». Джон Диллинджер.

Фройлих на миг задумался.

– Разве Джон Диллинджер не умер лет восемьдесят назад?

– Так и запишем, – вновь застрочил в блокноте следователь. – Близко знаком с преступным миром.

– Нет. Просто пару лет назад у нас была выставка, посвященная знаменитым преступникам Америки. – Фройлих посмотрел на Кляйна и Бакстер. – Помните? Весьма успешная выставка.

– Да, мы неплохо справились, – подтвердила Бакстер, но в ледяном тоне так и сквозило: «Отличная попытка, но нас не проведешь».

– Конечно, – куда веселее поддержал Кляйн. – Снежный шар Джесси Джеймса только так расхватали. – Он повернулся к Рокфорду: – Встряхнешь такой, и вокруг фигурки Джесси летают крошечные пули.

– Мило, – промолвил следователь так выразительно, что не осталось сомнений, насколько это слово не соответствует его истинным мыслям.

За спиной Рокфорда трудились криминалисты в комбинезонах, напоминавших Фройлиху космические скафандры. А если взять еще и охранников-исполинов, то со стороны картинка походила на сцену похищения стада динозавров инопланетянами.

– Ничто из этого не снимет вас с крючка, – отчеканил Рокфорд.

– Да. Как объяснить камеры? – поддакнула Бакстер.

– И сигнализацию? – кивнул Кляйн.

– И отсутствие охраны?

– И охранника, который не явился на смену?

– Точно. Как его?.. – Рокфорд зарылся в блокнот.

– Гилберт, – подсказал Фройлих.

– Для него это в порядке вещей?

Фройлих почувствовал себя дохлым кроликом под взглядами трех голодных канюков.

– Не знаю, – ответил он. – Но Гилберт не смог бы спланировать ограбление, даже будь у него пошаговая инструкция «Как ограбить музей», Альберт Эйнштейн в подельниках и машина для рытья туннелей.

Рокфорд посмотрел ему прямо в глаза:

– Кто такой Эйнштейн?

И внезапно Фройлих ощутил невыносимую усталость.

– Один умник.

– Прям как вы.

Кляйн шагнул ближе к Фройлиху и, к его удивлению, заявил:

– На самом деле, Рокфорд, мистер Фройлих вот уже двадцать лет преданно служит музею. Сомневаюсь, что он как-то причастен к ограблению.

– А я вот не так уверена, – возразила Бакстер. – Мистер Рокфорд приводит крайне убедительные доводы в пользу версии о работе изнутри. Почему на посту было так мало охраны, мистер Фройлих?

– Совет директоров, то есть вы, урезали бюджет.

– А система наблюдения?

Фройлих покачал головой:

– Без понятия. Это загадка.

– Загадка, да, – хмыкнула Бакстер. – Это все одна большая загадка, не так ли?

– Грабежи – обычное дело.

– Я же говорил! – обрадовался Рокфорд. – Он знает все о работе преступников.

– Я о том… – Фройлих осекся.

– Я слежу за вами, Фройлих.

– И я, – кивнула Бакстер.

– Не пытайтесь покинуть город.

– Я никуда и не собираюсь.

– Хорошо. Смотрите, чтобы так и было.

– Я же только что сказал, что не собираюсь.

– А вы за словом в карман не лезете, да? – прищурился Рокфорд.

– Да? – Фройлих сам себе казался подвыпившим быком, пытающимся проскользнуть через посудную лавку на высоких каблуках.

Бакстер снова хмыкнула:

– Глава службы безопасности, как же. Мне всегда казались подозрительным и вы, и отсутствие здесь должной охраны, мистер Фройлих.

Фройлих оглядел всех троих:

– Но сокращения были вашей идеей. В смысле, идеей правления.

Кляйн кивнул остальным:

– Может, позволим уже мистеру Фройлиху вернуться к работе и проверим других охранников?

– Не двигайтесь с места, – велел Рокфорд.

– У меня обход через несколько минут.

– Обход обязателен.

– И как мне его провести, если нельзя двигаться с места?

Следователь сделал еще одну пометку в блокноте:

– Всегда наготове умный ответ.

– Нет, серьезно. – Фройлих перевел взгляд с Кляйна на Бакстер и обратно. – Что мне…

– Все в порядке, – мягко произнес Кляйн. – Займись обходом. Все будет хорошо.

1 ... 413 414 415 416 417 418 419 420 421 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии