Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 412 413 414 415 416 417 418 419 420 ... 2289
Перейти на страницу:

– Облом.

Келлар выдернул косяк изо рта Минервы, пару раз глубоко затянулся и вернул.

Через пару мгновений они сидели за столом.

– А как твоя афера с недвижимостью?

Келлар замахал на нее руками:

– Не спрашивай. Провал. Полный провал.

– Ага. В этом мы мастера.

– Мы стареем.

– Уже постарели. Мы древние. Архаичные. Допотопные.

– Говори за себя. Я ни на день не старше перворожденных.

Минерва рассмеялась и закашлялась, выдохнув дым. Келлар тоже захохотал – над ее удушьем – и похлопал подругу по спине.

– Все нормально, – прохрипела она, прочищая горло. – Я в порядке.

Келлар откинулся на спинку стула:

– Может, нам стоит податься в развлекательное театральное шоу?

– А такие еще существуют?

– Ага, иронические. Ну типа рок-н-ролльный цирк. Несколько татуированных уродов, пара сексуальных акробатов и чуток мазохистов, которые проворачивают с собой всякую жуть и называют это представлением. В мире всегда найдется место для шоу уродов.

– Ты же сказал, театральное шоу…

– Да? Шоу уродов. Театральное шоу. Какая разница в нашем возрасте?

Возбуждение Минервы заметно поутихло.

– Не собираюсь я участвовать ни в каком шоу уродов.

– А я – вполне возможно, – вздохнул Келлар. – Ибо если не получу реальных деньжат, то потеряю свою мистическую лачугу возле аэропорта.

– Это которая в торговых рядах?

– Между мастерской по ремонту компьютеров и массажным кабинетом, откуда веет сандалом и стыдом.

Минерва удивленно моргнула:

– Кто в наши дни чинит компьютеры? Я думала, их просто выбрасывают и покупают новые.

– Я скажу тебе, кто чинит. Старики. Я уже подумываю попроситься туда на работу.

– Ты смыслишь в компьютерах?

– Нет, – тихо отозвался Келлар. – Но могу подметать. Чистить.

Минерва выпустила дым:

– Имеешь в виду, обчищать? Собрался утащить кассовый аппарат или выбить сейф из стены? Если работенка не тяжелая, я в деле.

Келлар скрестил руки на столе и опустил голову:

– Нам просто нужна долбаная передышка. Крошечная пауза.

– Не крошечная, но сойдет и такая.

– Ты обдумала мое предложение?..

– Сжигать салон я не буду, – отрезала Минерва. – Я здесь живу. К тому же у страховых в наше время есть куча аппаратов и тестов для выявления обмана.

Келлар распрямился:

– Ты права. Поджог отныне не игрушка.

– А помнишь старые добрые времена, когда люди еще играли в карты? Дросс видел любой расклад, и мы их обчищали.

– Он был хорошим призраком.

– Был. Засранец.

Келлар еще разок затянулся:

– Я еду на Голливудский бульвар бросаться под взятые напрокат машины туристов.

Минерва отщипнула подпаленный кончик косяка и убрала остаток обратно в жестянку.

– Надеешься на страховую выплату или будешь трясти водителей?

– Увы, последнее. Поехали? Будешь моим свидетелем. Покричишь немного.

– Почему нет. Дома точно сидеть не стоит, вдруг старая склочница и правда вызвала копов. – Минерва взяла сумку. – Клянусь, я бы тряхнула на предмет деньжат даже Папу Римского, если б это принесло хоть каплю удачи.

– Тебе следовало тряхнуть Кита Ричардса, когда был шанс.

– Нет, его мне следовало трахнуть.

Келлар рассмеялся, и они покинули салон. Запирая дверь, Минерва взмолилась: «Святой Иуда, Святой Кит, пошлите мне хоть одного достойного лопуха. Всего одного».

Затем они сели на автобус до Голливуда и остаток вечера прыгали под арендованные тачки и кричали. После четвертой машины идея с шоу уродов уже не казалась Минерве такой уж плохой.

Глава 14

Команда взломщиков расположилась в квартире Купа и Жизель.

Жизель, Морти и доктор Лупински сгрудились на кухне, притом сначала пришлось убить немало времени, чтобы вытащить дока из машины и заволочь наверх. Они как будто не через черный ход тайком крались, а пытались незаметно провести танцующий чечетку холодильник через свадебный прием.

Куп в одиночестве сидел в дальнем углу квартиры, слепо уставившись в пространство. На полу вокруг него валялись чертежи и пустые чашки из-под кофе.

– Сколько он выпил? – спросил Морти.

Жизель прижала палец к губам, призывая к тишине, и прошептала:

– Не знаю.

Кот доктора Лупински нервно расхаживал взад-вперед.

«Кажется, много. Это не навредит?»

– Еще как, – буркнул Морти.

«Он всегда такой, когда разрабатывает планы?»

– Не всегда, – ответила Жизель.

– Только когда находит выход.

– Или наоборот.

Морти неловко поерзал на стуле:

– Ага. Порой он ведет себя так, когда заходит в тупик.

«Сейчас он в тупике?»

– Сложно сказать.

– Вечно играет в загадочность, – произнесла Жизель.

– Но при этом сверхсфокусирован.

«Эта его замершая молчаливая поза немного нервирует».

– Не бойтесь, – подал голос Куп. – Паника – вот разумная реакция. Если что, и кричать не стесняйтесь. Мы не особо любим соседей.

– Придумал что-нибудь? – оживился Морти.

Куп покачал головой:

– Ничего.

– И что делать? Нельзя же использовать ту же схему, что в прошлый раз.

– Почему нет? – возразила Жизель. – Они же не в курсе, как мы все провернули. Просто вырубим электричество и повторим.

Куп снова покачал головой:

– Не выйдет. Первым делом они наверняка позаботились об аварийном генераторе.

– Его тоже можно вырубить.

– Возможно.

– Если нельзя пройти через заднюю дверь, то как попасть внутрь? – нахмурился Морти.

Куп окинул друзей взглядом:

– Есть у меня одна ужасная идея. Крыша.

– Почему? Имей в виду, я гемофилик.

– Крышу они запрут, потому о ней станут переживать в последнюю очередь. Если музей напичкали копами или того хуже – вооруженной охраной, на крыше их точно не будет.

«Почему вооруженная охрана хуже?»

– Копы знают, на что способны мошенники, и им приходится заполнять бланки за каждый выстрел, а они этого страсть как не любят, – объяснила Жизель. – Охранники же – это в основном велоцирапторы с пушками.

– Один взгляд на вас, док, и они запустят ядерную боеголовку, – добавил Куп.

– Значит, пусть останется на крыше, – предложил Морти.

– Нет. Он наш эксперт по Египту, потому должен быть с нами.

– Как мы попадем на крышу? – уточнила Жизель. – На вертолете?

Куп покосился на чертежи:

– Нет. Кто-нибудь может услышать. – Затем посмотрел на доктора Лупински. – Вы ловко вскарабкались по стене у Вулрича. Думаете, сможете повторить трюк в музее?

«Конечно».

Куп ткнул в доктора пальцем:

– Значит, вы в деле. Док поднимается, скидывает трос, и мы шуруем следом. Морти позаботится о замках.

Морти ссутулился и сунул руки в карманы:

– Я все еще уверен, что надо отключить электричество.

Куп наконец присоединился к остальным на кухне и перечислил, разгибая пальцы на каждом пункте:

– А я вижу это так. Если вырубим электричество, народ занервничает, и при малейшем промахе нас застрелят. Если попытаемся тупо вломиться и схватить амулет – и неважно, какую они там новую сигналку установили, – нас застрелят. Если рискнем затесаться к копам или охранникам и спалимся – нас застрелят.

– Ты вдохновляющий лидер, – фыркнул Морти. – Нет, серьезно. Я прям окрылен.

Жизель явно встревожилась:

– Я в силах затуманить не один разум, но если людей будет много и на большом расстоянии… не знаю. Если войдем при свете, кто-нибудь заметит.

– Ага. Заметит… – Куп умолк.

Кот доктора Лупински, до того наяривавший круги, вдруг замер, сел на задние лапы и уперся передними в экран.

«Что ты придумал?»

– Как нам остаться в тени? – спросила Жизель.

1 ... 412 413 414 415 416 417 418 419 420 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии