Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 2289
Перейти на страницу:

– Я тоже это слышал, – согласился Куп.

– Но мы недавно видели Эдди, – вмешался Морти, – как он ушел?

– Никак. Поймали нас обоих, но этот хрен уговорил меня взять вину на себя. Департаменту не нужны гориллы на зарплате, так что они договорились. И вот мы здесь, друзья.

Ракета задрожала, уперевшись во что-то твердое. Купу показалось, что у него на позвоночнике выросли зубы и он пытается прокусить себе дорогу наружу. Хорошо, что он пристегнулся.

– Кто хочет сыграть в «правду или желание»? – спросил Фил.

– Заткнись, Фил, – попросил Куп.

– Ты очень много болтаешь для призрака, – сказал Морти.

– Я просто общительный. Хочешь, поговорим о тебе, Морти?

– Нет, спасибо.

– Долго еще? – спросил Куп.

– Еще пять минут. – Морти посмотрел на навигатор.

– Ты боишься близкого знакомства, Морти? Куп вот очень боится.

– Я бы так не сказал, – возразил Морти, – видел бы его с Жизель на работе… никогда бы не подумал, что она разбила ему сердце.

– Морти… – начал Куп.

– Жизель? – спросил Фил.

– Телочка. Подружка.

– Замолчи.

– Прости, – повинился Морти.

– Не слушай, Морти. Я его психотерапевт. Расскажи мне все.

– Фил много болтает, но подожди, пока мы не доберемся до места, – сказал Куп, – он неплохо делает свою работу, но ты увидишь его и с другой стороны.

– Серьезно? Будет хуже?

– Предоставлю тебе судить.

– Эй, я тут, – сказал Фил, – я все слышу.

– Сколько еще? – спросил Куп.

Ракета дрожала. Шум снаружи становился все громче. Им пришлось заткнуть уши. Потом послышалось что-то вроде слабого взрыва. Ракета дернулась вперед и замерла. Сверло выключилось. Манипуляторы втянулись. Морти включил фары. Они оказались в темном помещении, полном старой мебели, картин и ящиков.

– Ни хера себе, – сказал Морти, – кажется, мы на месте. – Он посмотрел на навигатор. – Да, точно. Мы в подвале Вавилона.

– Я знаю, что тут не слишком много заклятий. Нужно просто добраться до его сейфа и выбраться наружу. Все знают, что делать?

– Я выпускаю вас из подвала и жду здесь, не заглушая двигатель ракеты, – сказал Морти.

– Верно.

– А я слежу, чтобы ты все не развалил, – добавил Фил.

– Ты уверен, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой? – спросил Морти. – Там могут быть и другие замки.

– Судя по чертежам, их там нет, – сказал Куп. – Раз мы залезли снизу, то большую часть ловушек уже обошли. Единственная сложность – это комната с сейфом.

– Я не уверен, Куп, – возразил Фил, – чем больше, чем веселее. Давай возьмем с собой старину Морти. Ничего личного, но ты такой мрачный…

– А Жизель не так говорит, – вставил Морти, – она говорит…

– Заткнись. Вот как она говорит. Морти остается, – твердо заявил Куп.

– Как скажешь. Я буду готов к вашему возвращению.

– Этого ответа я и ждал. Фил, готов поработать?

– Прежде чем мы пойдем, подумай-ка вот о чем. Тут, внизу, среди всей этой дряни, вполне может оказаться антикварная шкатулка. Почему бы нам просто не прихватить ее, вместо того чтобы скакать по всему особняку? Как начальство-то узнает?

– Я ни за что не вернусь в тюрьму только потому, что ты струсил. Просто будь наготове и смотри, нет ли ловушек. Мы мигом вернемся.

– Морти, – добавил Фил, – если мы тут квакнемся, обещай дать Нельсону по яйцам от меня.

– Обещаю.

– И поцелуй Жизель. Как следует. Ты знаешь, что я имею в виду.

– Это я передам другому, Фил. Жизель у нас целует Куп.

– Строго говоря, нет, – ответил Куп.

– Нет? Да что с тобой вообще? Ты же можешь отсюда не вернуться.

– Знаю.

– Ты идиот, – заявил Морти.

– Знаю.

– Отлично. Признать, что проблема существует, – первый шаг к выздоровлению.

– Куп, послушай его, – посоветовал Фил, – тебе грозит смерть в терминальной стадии. Давай просто останемся тут в подвале и не будем умирать.

Но Куп вылез из ракеты, и Морти последовал за ним. Он поднялся по лестнице перед Купом, подошел к двери, осторожно накрыл замок ладонью и закрыл глаза. Через мгновение раздался щелчок, и дверь приоткрылась на пару дюймов.

– Удачи, – сказал он.

– Спасибо.

– Отомсти за меня, Морти, – воззвал Фил, – если этот невежда убьет меня, отомсти!

– Заткнись, Фил. – Морти залез обратно в ракету.

Куп вошел в особняк Вавилона в том же комбинезоне, в котором залез в свое время в Белликоз-мэнор. Он изолировал тепло тела и прятал его от инфракрасных датчиков. На ремне у него крепился обычный набор инструментов, а на это дело он взял еще и маленький рюкзак, набитый дорогими приспособлениями от Департамента. С большинством из них он вообще не знал, что делать, но ему казалось разумным взять все предложенное. В результате он походил на горбатого дайвера, тащащего с собой все свои пожитки. Он понадеялся, что вокруг нет камер. Если потенциальные клиенты увидят, как глупо он выглядит во время работы, это сильно навредит его карьере. Конечно, беспокоиться о будущей работе было несколько оптимистично, если учесть расстояние между ним и шкатулкой. Лучше сконцентрироваться и постараться не лишиться жизни и тех частей тела, которые вряд ли отрастут, а не думать об опасностях, которые могут подстерегать по пути к сердцу особняка Вавилона.

Фил уже скребся у него в голове, выглядывая ловушки, иллюзии и проклятия. Пока все шло неплохо. Первое серьезное проклятие ударило Купа, когда он прошел мимо чулана с метлами под лестницей. Второе – как только он завернул за угол и подошел к лестнице. Третье, которое должно было трясти ему кости, пока они не сломаются, – на первой ступеньке. Все прошли сквозь него, испарившись бесследно или оставив следы на полу и стенах.

В голове у него Фил орал «Джеронимо!» при каждом попадании проклятия. Еще одна из его не слишком очаровательных привычек. Куп хотел попросить его заткнуться, когда Фил сказал:

– Растяжка на третьей ступеньке.

Куп опустился на колени, разглядел, как свет отражается от тончайшей нити, и переступил через нее.

– Не вставай, – предупредил Фил, – вторая натянута на уровне шеи на следующей ступеньке, на тот случай, если первую ты заметишь.

– Вижу. – Куп пригнулся.

– Дальше на лестнице вроде чисто. Просто будь готов к проклятиям. Их еще много.

– Ясно. Ты не такой болтливый, как всегда, Фил. Все нормально?

– Я обиделся. Я пытаюсь давать тебе советы о жизни, о твоем страхе близких отношений, смерти, а теперь все это сконцентрировалось в одном месте, а ты даже ничего не сказал.

– Ты о чем?

– Жизель. Мне всегда нравилось это имя. Отлично подошло бы для героини стихотворения По или кого-то в этом роде. Такое длинное и мрачное, о брошенном любовнике, который проводит остаток своих никчемных дней, поедая бутерброды у нее на могиле.

Проклятие ударило Купа прямо в живот, отскочило и расплавило вазу династии Минь. Фил усмехнулся:

– Отличный выстрел, ковбой.

– Оно жглось, – заметил Куп.

– Прямо как любовь, если ты понимаешь, о чем я.

– Твои намеки понял бы даже умственно отсталый трицератопс.

– Посмотри вон на то плетеное кресло слева. У него в спинке духовая трубка, – сказал Фил.

Куп остановился и вытащил из бокового кармана рюкзака маленький планер. Запустил его к креслу, и дюжина шипов, похожих на кухонные ножи, выскочила из спинки, утыкав стену.

– Вау. А вот это неплохо, правда? – спросил Фил.

– Хорошая попытка, – согласился Куп.

– Где там кабинет Голдфингера?

– Еще этаж остался.

– Фу, – сказал Фил, как шестилетка, которого в девятнадцатый раз попросили повторить таблицу умножения, – у Департамента нет телепорта или чего-нибудь такого? Почему мы не могли просто пролететь мимо всего этого?

– Я забыл свой реактивный ранец.

– Если я вдруг поверю, то начну являться тебе во сне.

– Ты в Департаменте дольше меня. Почему не поговорил с начальством?

– А они не слушают призраков. Сплошная дискриминация по признаку эктоплазмы.

1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии