Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer

Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer

09.01.2025 - 16:0100
Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer
Мэн Байфэн, один из величайших синских магов эпохи Волнений, прожил жизнь долгую и насыщенную, успев побывать на службе у четырех императоров. Будучи уже зрелым мужем, он решился описать приключения своей молодости в романе, который посвятил своей службе в качестве государственного мага-даоса, наполнив повествование не только эпизодами из собственной жизни, но и сказками, легендами, анекдотами и байками, которые когда-то прочитал сам или услышал от других. Все они переплетаются между собой, образуя невероятный узор из встреч со сверхъестественным, интриг, житейских передряг и, конечно же, любовных историй.
Читать онлайн Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 86
Перейти на страницу:
три толстых одеяла, я долго не мог уснуть, но, когда всё ж уснул, то увидел странный сон.

Я словно стоял на вершине мира. Так во всяком случае мне казалось, ибо я мог, оглядываясь по сторонам увидать, ежли не все земли и воды Цю со всем, что было на них, так уж точно всю нашу империю, и даже соседние страны.

Но взор мой уцепился за заснеженные горы впереди, и я будто невольно приблизился к ним, и тогда понял, что то Лонъя, окруженные дымкой то ль тумана, то ль снегопада, то ль по какой-то загадочной причине и того, и другого.

Я хотел бы глянуть ниже, туда, где у подножья гор должен был лежать Цзиньгуанди и монастырь Лэйбаошань на одноименной горе, но вдруг заметил что-то огромное, стремительно летящее сквозь тучи, и, когда оно стало опускаться, с трепетом и ужасом понял, что то был исполинский рогатый дракон серебристо-белого цвета и с сияющими сапфировым блеском глазами. Он был столь велик и величественен, что у меня не оставалось сомнений в том, что я вижу самого Тянь-Луна, Повелителя Нижнего Неба.

Покуда я завороженно глядел на его серебристую чешую, он плавно опустился и опоясал собою одну из вершин, а затем поглядел на меня. В миг, когда мы встретились взорами, по глазам мне ударила голубая вспышка, и я зажмурился, а, когда вновь открыл глаза, то оказался совсем в ином месте, и предо мною словно из-под земли возникло огромное существо с длинным змеиным хвостом вместо ног, но туловище, руки, шея и голова были человеческими, и при том, приглядевшись, я понял, что то женщина, облаченная в шёлк и носящая на себе знаки власти.

Словно удар молнии меня поразило осознание того, что мне явилась сама Ни-Яй, Старшая из Юаньлэй, в своём подлинном божественном облике. Тогда я пал на колени перед ней и приложился лбом к земле, не смея поднять головы, покуда она сама мне этого не приказала. Когда ж я сделал это, то передо мной стояла очень красивая женщина в богатом шёлковом одеянии и золотых украшениях с драгоценными каменьями. Подобные наряды носили ещё в Хуандигоу, ежли и не в древности, то лет пятьсот тому назад — наверняка. И обликом своим она походила на шанрэнь.

«Подивило меня твоё ко мне воззвание, ибо в той ипостаси ко мне не взывали уж очень давно, и ты сумел угодить мне своим даром. Посему я даю тебе зарок в том, что там, где царю я, твоя жизнь в моей деснице, и я сохраню её даже в мгновения великой опасности, что бы ни случилось, и какие бы силы, окромя одной, ни противостояли бы мне».

Я произнёс слова почтения и великой благодарности, и склонился перед нею до самой земли, а, когда выпрямился, то её уж и след простыл, а я вдруг сообразил, что стою возле Драконье горы, и пробудился.

Ещё стояла глубокая ночь, потому я укрылся сползшими с меня одеялами, повернулся на другой бок и быстро вновь провалился в сон, но более мне ничего не снилось. А утром глядел на заснеженную вершину Драконьей горы, куда по местным легендам прилетали и садились в определенные дни и ночи драконы, и гадал, что означал мой сон, но в то время так и не сумел его разгадать. А понимание пришло позже и стало для меня полным горечи.

______________________________________________________________________________

[1] Транспортное средство в виде обычной парусной лодки или иногда действительно повозка с парусом. Из общего у них то, что движутся они по снегу или льду на полозьях, но при необходимости лодка может быть переоборудована в обычное плавсредство и спущена на воду, а полозья повозки можно уже в дороге заменить на колёса.

Глава 11. Любовные письма благородной девушки

Спустя день мы с Сяодином душевно попрощались со всеми моими родными и отправились в обратный путь. Зима в Цзиньгуанди лютовала ещё пару недель, а затем, как и в Цзыцзине, начала отступать.

Дни всё ещё были коротки и пролетали быстро, в начале второго месяца император объявил, что должность цзими гувэня временно, до следующих экзаменов, вверяет прославленному генералу Гуан, герою войн с маньчжанями, который не смог продолжить командовать войсками из-за полученного ранения, и был переведен на должность помощника главы военного шэна.

Назначение генерала многих подивило, но большинство восприняло его благосклонно, а некоторые открыто ликовали и поздравляли сяня Гуан. Сам он не выглядел довольным, но мы могли не сомневаться, что свои обязанности он будет исполнять с полной самоотдачей и следить за порядком надлежащим образом, ибо он слыл командиром строгим, но справедливым.

Ожидания наши оправдались, и уже вскоре после оглашения императорского приказа мастер Ванцзу как-то раз насмешливо поведал мне по секрету, что сянь Тан с очень кислым видом отдал распоряжение подготовить для своего нового начальника все необходимые сведения о проделанной за минувший год работе. Нам-то с мастером было всё одно, ведь мы несколько месяцев потратили на ту историю с мечом и на посольство в Индрайю, а средь остальных приказ этот навёл немало шороху. Но, помимо этого, ничего особенного не происходило ни в остаток зимы, ни в начале весны. На выполнение пустяковых поручений мастер охотно отправлял молодых, дабы те понабрались опыта, а дел серьёзных в ту пору не было. Верно, тогда-то я и понял, что мой старший товарищ больше не считает меня зеленым юнцом.

С одной стороны, то без сомнения было мне приятно, с другой — я волей-неволей задумывался о быстротечности времени, и о том, что не успеваю за стремительным бегом жизни. Да и мастер Ванцзу, верно, по сговору с моим наставником то и дело говорил мне о важности брака и о том, как хорошо иметь жену и детей, и как скверно оборачивается дело, ежли с этим тянуть. Вновь посетовал как-то на отложенную свадьбу дочери и предложил мне жениться на той своей дочке, что по возрасту шла следом, по имени Хэй Сяома[1].

За такое ко мне доверие я его, разумеется, поблагодарил, но девушку ни разу не видывал и, кабы даже не мои устремления, не хотел бы связываться с Тёмными Лошадками. К тому ж в ту пору ей

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии