Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
другие летательные аппараты в высоких слоях атмосферы, но в моем образовательном модуле не было ничего про шаттлы и другие космические корабли. Я запросил помощи у системы безопасности шаттла, и она отключила завывающую в каюте сирену. Только это не сильно помогло.

«Впусти меня к себе», – попросил ГИК так спокойно, будто мы обсуждаем, какой сериал посмотреть.

Я никогда не давал ГИКу полного контроля над своим мозгом. Я позволил ему изменить мое тело, но и только. Осталось три секунды. В шаттле мои клиенты и другие люди. И я открыл ему доступ.

Я как будто окунул голову под воду – так это описывают в книгах люди. Потом ощущение ушло, а ГИК оказался в шаттле, используя мою связь с системой безопасности, чтобы занять место уничтоженного бота. ГИК взял на себя управление, скорректировал курс и скорость, а потом нацелился на посадочный маяк и направил шаттл к главному порту РавиХирала. Член экипажа умудрилась-таки послать в порт запрос, хотя так и не восстановила дыхание. Руководство порта могло бы загрузить аварийную процедуру посадки, но время поджимало. Они никак не сумели бы нас спасти.

Рами дотронулось до моей руки и спросило:

– Все нормально?

Я моргнул.

– Да, – ответил я. Вспомнив, что люди обычно хотят услышать нечто большее, я ткнул пальцем в сторону сирен и добавил: – У меня чувствительный слух.

Рами сочувственно кивнуло. Остальные встревожились, но никаких оповещений не последовало, а наш маршрут по-прежнему числился в сети порта как прибывающий по расписанию.

Член экипажа объясняла руководству порта, что произошел катастрофический сбой, пилот убит и она не знает, почему шаттл до сих пор следует по обычному маршруту, а не врезался в спутник. Система безопасности шаттла пыталась проанализировать ГИКа и чуть не уничтожила при этом саму себя. Я взял ее под контроль, отключил тревогу и стер весь полет из ее памяти.

Когда стихла сирена, пассажиры с облегчением вздохнули. По моему предложению ГИК отправил в порт код ошибки, после чего мы стали приоритетным объектом и нас перенаправили с обычного причала к аварийному. Раз вирус должен был уничтожить нас в полете, вряд ли кто-то ожидает нас в зале посадки, но лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

По сети мы получили изображение порта, находящегося в вырубленной на склоне горы пещере, в окружении башен с орудиями антиметеоритной защиты. Настоящей антиметеоритной защиты, а не рельсовой пушки ГИКа, которую он скрывает под видом антиметеоритной защиты. В темноте на разных уровнях светились портовые огни, а пока мы поворачивали к маяку космопорта, мимо шныряли мелкие шаттлы.

Маро, прищурившись, наблюдала за мной. Заметив в сети изменение посадочной площадки, она наклонилась вперед и спросила:

– Ты знаешь, что произошло?

К счастью, я вспомнил, что никто не ждет от меня немедленных ответов на все вопросы. И это одно из преимуществ считаться дополненным человеком и консультантом по безопасности, а не автостражем.

– Поговорим, когда покинем шаттл, – ответил я, и всех это, похоже, устроило.

* * *

ГИК посадил шаттл на площадке порта. Мы вышли, а член экипажа пыталась объяснить, что случилось, подключающим диагностическое оборудование техническим специалистам. ГИК уже смылся, стерев все следы своего присутствия, и система безопасности шаттла совершенно запуталась, хотя и осталась в целости, в отличие от бота-пилота.

По маленькой посадочной площадке сновали техспецы и боты. Я провел клиентов мимо них в пустой коридор, ведущий к главному порту, прежде чем кто-либо догадался их задержать. Я уже загрузил карту из общественной сети и проверял стойкость системы безопасности. Из коридора открывался вид на пещеру с многочисленными посадочными площадками на разных уровнях и прибывающими и взлетающими шаттлами. В дальнем конце стояли большие грузовозы для шахт.

Уровень безопасности, похоже, был неровным и зависел от паранойи владельца территории, по которой мы проходили. Это и преимущество, и вызов. Сеть пересадочного кольца уже предупредила, что многие люди здесь носят оружие, а потому на оружие не сканируют.

Мы вошли в главное здание (высокий купол с видом на пещеру, оставшуюся выше), огни высвечивали разноцветные жилы минералов. Я убедился, что нас никто не записывает, и остановил Рами. Все посмотрели на меня, и я сказал:

– Человек, с которым вы собирались встретиться, пытался вас убить.

Рами моргнуло, Маро вытаращила глаза, а Тапан набрала в легкие воздуха, приготовившись к спору.

– Шаттл заразили вирусом, и он уничтожил пилота. Я поддерживал связь с другом, который сумел загрузить через мой канал новый модуль пилотирования. Только поэтому мы не разбились.

Модуль мог бы направить шаттл на безопасную орбиту, но не сумел бы безошибочно произвести сложную посадку. Я понадеялся, что им это в голову не придет.

Тапан закрыла рот. Маро потрясенно спросила:

– Но как же остальные пассажиры? Член экипажа? Она что, убила бы всех?

– Если бы жертвами стали только вы, мотив был бы слишком очевиден, – объяснил я.

Мои слова явно подействовали.

– Вам следует немедленно вернуться на пересадочное кольцо, – сказал я и проверил по сети расписание.

Через одиннадцать минут отбывал общественный шаттл. У Тлейси не будет времени выследить моих клиентов и запустить вирус, если они улетят быстро.

Тапан и Маро посмотрели на Рами. Оно размышляло, а потом напрягло челюсть и заявило:

– Я остаюсь. А вы улетайте.

– Нет, – тут же откликнулась Маро, – мы тебя не бросим.

– Мы пройдем через это вместе, – добавила Тапан.

Рами скуксилось – их поддержка растрогала его больше, чем напугала перспектива гибели. Оно взяло себя в руки и сдержанно кивнуло. Потом посмотрело на меня и сказало:

– Мы остаемся.

Внешне я не отреагировал, ведь я уже привык к тому, что клиенты принимают неверные решения, и научился контролировать выражение лица.

– Нельзя просто пойти на встречу. Они потеряли вас из виду, когда шаттл приземлился на другой площадке. Следует сохранить это преимущество.

– Но мы должны пойти на встречу, – возразила Тапан. – Иначе никак не получим обратно свой прибор.

Мне часто хочется хорошенько встряхнуть клиентов. Но я никогда этого не делаю.

– Тлейси не собирается вам его отдавать. Она заманила вас сюда, чтобы убить.

– Да, но… – начала Тапан.

– Тапан, просто заткнись и послушай, – сердито прервала ее Маро.

– И что же нам делать? – спросило Рами.

Вообще-то, это не моя проблема. Я прибыл на место, и они мне теперь без надобности. Я могу затеряться в толпе и предоставить им возможность самим разбираться с кровожадной бывшей нанимательницей.

Но они мои клиенты. После взлома модуля контроля я не мог бросить клиентов, даже тех, которых не выбирал. А с этими я подписал контракт по своей воле. И

Перейти на страницу:
Комментарии