Категории
Лучшие книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Королева скандала - Джилл Пол

Королева скандала - Джилл Пол

06.01.2026 - 00:0000
Королева скандала - Джилл Пол Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Королева скандала - Джилл Пол
В захватывающем романе Джилл Пол страницы истории пересекаются с судьбами людей, ее творящих. Страстная любовь английского короля Эдуарда VIII к экстравагантной американке Уоллис Симпсон перевернула течение событий великой страны. Ведь если бы будущий монарх не встретил Уоллис, ему не пришлось бы выбирать между чувством и долгом, а британский трон после него могли унаследовать совсем другие члены правящей семьи. Уоллис Симпсон не суждено было стать английской королевой, но зато титул «королевы скандала» принадлежит ей по праву.
Читать онлайн Королева скандала - Джилл Пол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 114
Перейти на страницу:
Мод, но все они были немного старше и степеннее.

В один из вечеров Уоллис закатила ужин для американской части их компании, где угощала гостей блюдами по рецептам Юга, которые старые подруги помнили с детства: жареной курицей по-мэрилендски, печеньем, пирогом со свининой, запеканкой с креветками и кукурузой. Обсуждали вопрос, сумеет ли судья Уилкерсон доказать обвинение Аль Капоне в неуплате налогов.

— Они обязаны упрятать его за решетку, — настаивала Коринн. — Вы видели фотографии бойни на День святого Валентина? В нашей стране банды не должны выкашивать по семь человек среди бела дня.

— В том, что появляются подобные банды, виновата восемнадцатая поправка, — высказывал свое мнение Майк Скэнлон. — Как только правительство запрещает такое пользующееся спросом вещество, как алкоголь, они тем самым открывают дорогу преступникам, да еще и обеспечивают им личину приличных людей.

— Благодаря этой поправке мы все теперь преступники, — заявила Уоллис. — Каждый из нас перешел черту с первым глотком нелегальной выпивки. И кто знает, чем это закончится? Может быть, мы перейдем к более серьезным преступлениям — например, превышению скорости.

— Как здесь, в Британии, говорят: закон — он как сука, — вставил свой комментарий Эрнест. Женщины открыли рты от изумления, и он быстро уточнил: — Я имел в виду просто собаку.

Мэри восхищалась умением Уоллис увлечь всех общей беседой, спрашивать о том, что точно было бы интересно обсудить, и никогда не допускать, чтобы разговор сходил на нет. Дальше они говорили об Эмпайр-стейт-билдинг, который только что открылся в Нью-Йорке.

— От него просто дух захватывает, — поделилась впечатлением Мэри, — и я уверена, что на тротуаре прохожие постоянно сталкиваются из-за того, что задирают головы, чтобы посмотреть на уходящую ввысь громадину.

Потом обсуждали град величиной с мячик для гольфа, который выпал недавно в Нью-Джерси и из-за которого пострадали стекла теплиц и многие человеческие головы.

— Никто не хочет уходить с вечеринок Уоллис, — шепнул на ухо Мэри Майк Скэнлон, — потому что здесь всегда подлинно живая энергия.

Эрнест скромненько сел с краю, с радостью предоставив жене быть в центре внимания, и Мэри, покончив с едой, перебралась к нему поближе. Их прежняя дружба тут же была восстановлена, будто бы Мэри и не обижалась на него в Нью-Йорке. Она с удовольствием интересовалась у Эрнеста, какие книги он недавно читал, и расспрашивала об архитектурных достопримечательностях, которые видела во время поездки в такси с Уоллис. Было ясно, что он ни словом не обмолвился Уоллис о том, что Мэри ему про нее рассказывала, и она высоко оценила его благоразумие.

В те редкие моменты, когда дома вечером были только они втроем, Мэри наблюдала за Уоллис и Эрнестом. Она нежно любила каждого из них и желала им только счастья, но от нее не могло укрыться, что Уоллис не была влюблена. Эрнест нравился ей, как нравился всем, но у нее не кружилась от счастья голова, как это было, когда она встретила Уина, и ее глаза не загорались, как в те моменты, когда она говорила о Фелипе Эспиле. Любил ли ее Эрнест или только лишь увлекся ею? С Уоллис было очень весело, но Мэри сомневалась, что у супругов было достаточно много общего. Был ли Эрнест способен разглядеть под панцирем сильного характера жены ранимость, которая, по мнению Мэри, и делала Уоллис человечной и достойной того, чтобы ее любили?

* * *

Утром 1 июня Уоллис вбежала в спальню Мэри с новостью:

— Принц Уэльский будет у Консуэло и Бенни, так что тебе выпал шанс познакомиться с ним. Ты, наверное, наденешь зеленый шелк? Это твое лучшее платье. Я дам тебе на вечер свое изумрудное колье. И давай сходим днем к парикмахеру.

Мэри рассмеялась:

— Все подумают, что ты собираешься сосватать меня бедняге.

— Неужели тебе не хочется произвести хорошее впечатление? В конце концов, он парень твоей детской мечты! — Уоллис была взбудоражена больше, чем обычно.

— Хорошо, но сначала тебе придется напомнить мне, как делать реверансы и правильно обращаться к принцу…

Весь день они суетились с прическами, маникюром, макияжем и выбором украшений, а в шесть вечера взяли такси и поехали к Консуэло. Имя каждого гостя, входящего в зал, официально объявлял дворецкий, и Мэри понравилась эта система, потому что она помогала запомнить, как кого зовут. Была почти половина седьмого, и она практически допила первый бокал, когда дворецкий объявил: «Его королевское высочество принц Уэльский и миссис Тельма Фернесс».

Мэри оглянулась и сильно удивилась малому росту принца: всего около ста семидесяти сантиметров или даже чуть ниже. На наследнике престола был костюм кричащей расцветки в ломаную клетку, а под глазами виднелись заметные мешки. Словом, ничто не напоминало привлекательного светловолосого юношу, чьи фотографии в журналах она когда-то целовала. Конечно, ему уже тридцать семь лет, и он больше не юноша. Тельма была жгучей черноволосой красавицей с мелодичным смехом.

Принц побеседовал с группой, стоявшей недалеко от входа, и перемещался от одного кружка гостей к другому каждые несколько минут, медленно двигаясь по залу с сигаретой в одной руке и бокалом в другой. Мэри улыбнулась, заметив, что Уоллис намеренно заняла такую позицию, чтобы ему пришлось поговорить с ней. Принц тепло ее поприветствовал, явно обрадовавшись встрече, а Уоллис старалась изо всех сил и казалась очень оживленной, но Мэри издалека не было слышно, о чем они говорили.

В какой-то момент они оба обернулись и посмотрели на нее, и Уоллис сделала ей знак подойти. Мэри не без волнения приблизилась к ним и сделала некое подобие реверанса.

— Большая честь встретить вас, ваше королевское высочество, — произнесла она и взглянула на принца. Мэри увидела вздернутый нос и самые грустные голубые глаза, какие только ей доводилось видеть в жизни. Это ее поразило. Такого она никак не ожидала. Ему-то из-за чего печалиться?

Некоторое время они изучали друг друга, потом он сказал:

— Я надеюсь, вам понравится в Лондоне, миссис Раффрей. Мы любим гостей из Америки.

— Живая история на каждой лондонской улице уже меня очаровала. У вас великолепная архитектура — выдала Мэри.

— Чудесная обстановка, чтобы подчеркнуть красоту американских женщин. — Принц улыбнулся и посмотрел на Уоллис.

Она кокетливо ответила в своих лучших традициях:

— Что ж, сэр, для любой женщины вы просто горе, потому что осыпаете ее комплиментами, но жениться на ней не можете.

В ответ на это он рассмеялся, откинув голову назад: Вы, как всегда, шалите, миссис Симпсон. Так держать.

Изумлению Мэри не было предела. Как только принц отошел к следующей группе, она прошептала на ухо подруге:

Бесси Уоллис Уорфидц-Симпсон, я искренне

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 114
Перейти на страницу:
Комментарии