Собрание сочинений в 4 томах. Том 1 - Николай Погодин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мой друг» был поставлен во многих городах страны.
Впервые пьеса «Мой друг» напечатана в 1932 году в ГИХЛ.
После балаТема пьесы возникла у Н. Погодина случайно. Однажды, читая в газете очерк о молодой девушке-колхознице, разоблачившей врагов колхозной жизни, драматург увлекся острой конфликтностью материала и решил на его основе написать пьесу.
После неудачи с первым вариантом пьесы, названной «Кометы», Н. Погодин поехал в Коломну, где много ездил по колхозам, изучая жизнь. Новый вариант пьесы был назван им «После бала».
12 апреля 1934 года в Театре Революции состоялась премьера спектакля. Постановщик спектакля — А. Попов, художник — И. Шлепянов. В основных ролях: Маша — М. Бабанова, Кременской — А. Лукьянов, Дудкин — Н. Плотников, Людмила — Ю. Глизер, Барашкин — В. Белокуров.
Пьеса «После бала» шла во многих городах страны.
Впервые была напечатана в 1934 году в ГИХЛ.
Аристократы23 июня 1933 года Н. Погодин в письме к жене сообщает: «… Мне поручено написать кинопьесу или литературный сценарий на материале Беломорского канала… Дали мне день на раздумье. Подумал. А почему не поработать».
Вскоре с группой писателей Н. Погодин выехал на Беломорканал. На материале своих наблюдений он написал киносценарий «Заключенные» и пьесу «Аристократы», которая была принята московским Реалистическим театром.
Премьера спектакля состоялась 30 декабря 1934 года. Постановщик — главный режиссер театра Н. Охлопков, режиссер — Г. Фролов, художники — В. Гицевич, В. Корецкий, Б. Кноблок, композитор — А. Голубенцев. Роли исполняли: начальник — В. Новиков, Громов — А. Абрикосов, Митя — Г. Николаев, Костя-Капитан — П. Аржанов, Садовский — Н. Голенков, Боткин — П. Гуров, Лимон — С. Князев, Берет — М. Карликовский, Соня — В. Беленькая, Дама-Нюрка — Е. Ибрагимова-Добжанская, Татуированная — Н. Угрюмова, Нинка — Н. Березовская, Маргарита Ивановна — Р. Маматкина.
В 1935 году спектакль «Аристократы» показали многие театры страны и пьеса была переведена на английский, китайский, чешский, норвежский языки. Впервые пьеса была напечатана в 1935 году в журнале «Красная новь» № 4.
Падь СеребрянаяВ начале 1937 года, по просьбе режиссера А. Попова, Н. Погодин выехал на Дальний Восток, чтобы написать для Центрального театра Красной Армии пьесу о пограничниках.
24 января 1937 года он пишет жене из Владивостока: «Новостей еще очень и очень мало, все прислушиваюсь, вхожу в этот край, стараюсь понять самое главное и до этого понимания мне все еще очень и очень далеко. Попытаюсь поговорить с маршалом, как приедет, а потом брошусь в гущу жизни. Там все станет на свои места…»
В письме С. Юткевичу от 7 июля 1938 года он сообщает об окончании «Пади Серебряной»: «Я написал пьесу. Кажется — это будет здорово. Во всяком случае, я выдержал экзамен. Театр Красной Армии потирал руки: «А ну, а ну?» Я прочел с печалью в душе. Я очень боялся. Они сказали: Верно. Вышла граница, вышел Дальний Восток. Вышло. Даже вышли японцы. Ну, я рад…»
И все же страхи драматурга были не напрасными. После большого количества переделок, связанных со спецификой военного материала, премьера спектакля «Падь Серебряная» состоялась только в январе 1939 года. Постановщик — А. Попов режиссеры — Д. Тункель и Б. Афонин, художник — Н. Шифрин, композитор — К. Листов.
Роли исполняли: Черкасов — П. Никандров, Бахметьев — М. Майоров, Софья Андреевна — Е. Вишневская, Таня — Л. Добржанская, Кульков — Р. Ракитин, Солонкин — Б. Рудый, Шатров — В. Кручинин, Мансуров — И. Голицын, Долгий — А. Малокиенко, Цыгорин — М. Зиновьев, Девяткин — Н. Коновалов.
Пьеса «Падь Серебряная» благодаря своей актуальности пользовалась большим успехом и была поставлена в очень многих театрах страны. Впервые была издана в 1939 году в издательстве «Крестьянская газета».
А. Волгарь
Иллюстрации
«Темп» Сцена из спектакля. Театр имени Евг. Вахтангова. Москва. 1930
«Темп» Сцена из спектакля. Театр имени Евг. Вахтангова. Москва. 1930
«Темп — тысяча девятьсот двадцать девять» Руководящее лицо — Г. Менглет, Гай — Р. Ткачук, Софья — Т. Пельтцер. Театр сатиры. Москва. 1971
«Темп — тысяча девятьсот двадцать девять» Сцена из спектакля. Театр сатиры. Москва. 1971
«Темп — тысяча девятьсот двадцать девять» Сцена из спектакля. Театр сатиры. Москва. 1971
«Поэма о топоре» Сцена из спектакля. Театр Революции. Москва. 1931
«Поэма о топоре» Анка — М. Бабанова, Степан — Д. Орлов, Имагужа — Г. Милляр. Театр Революции. Москва. 1931
«Мой друг» Гай — А. Попов, Руководящее лицо — Б. Ситко. ЦТСА. Москва. 1957
«Мой друг» Гай — И. Соловьев, Елкин — В. Лекарев. Театр имени Ермоловой. Москва. 1961
«Мой друг» Гай — М. Астангов. Театр Революции. Москва. 1932
«После бала» Кременской — А. Лукьянов, Маша — М. Бабанова. Театр Революции. Москва. 1934
«После бала» Сцена из спектакля. Театр Революции. Москва. 1934
«Аристократы» Сцена из спектакля. Реалистический театр. Москва. 1935
«Аристократы» Костя-Капитан — П. Аржанов. Реалистический театр. Москва. 1935
«Падь Серебряная» Таня — Л. Добржанская, Мансуров — И. Голицын. ЦТКА. Москва. 1939
1
В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 39, стр. 13.
2
М. Горький, Собрание сочинений в 30-ти томах, т. 29, стр.489.
3
В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 42, стр. 346.
4
Хлюст (простореч.) — нахальный, пронырливый человек.
5
Чербельмен — О. Чемберлен (1863–1937) — английский государственный деятель; в 1927 году, будучи министром иностранных дел, добился разрыва дипломатических отношений между Англией и СССР.
6
Соловки — монастырь на Соловецком острове в Белом море, бывший местом ссылки.
7
Аврора — в римской мифологии богиня утренней зари и дневного света.
8
Фордизм — капиталистическая организация и рационализация производства, впервые введенные в США на предприятиях Генри Форда старшего (1863–1947).
9
Тейлоризм — капиталистическая система принципов и методов организации труда, названная по имени ее автора, американского инженера Ф. У. Тейлора (1856–1915). Для системы Тейлора особенно характерно хищническое использование рабочей силы.
10
«Вам девятнадцать лет…» — популярный романс 20-х годов.
11
Миликтриса — Милитриса Кирбитьевна, сказочный персонаж. Это имя употребляется образно, как отрицательная характеристика женщины.
12
Садитесь, пожалуйста (англ.).
13
Простите! Не хотите ли вы посмотреть этот альбом, сэр (англ.).
14
«Любви все возрасты покорны…» — слова арии Гремина из оперы П. И. Чайковского (1840–1893) «Евгений Онегин».
15
Я, русский инженер, обращаюсь к вам как к коллеге (англ.).
16
Не думаю, что большевики — сумасшедшие, безумцы не строят заводов (англ.).
17
Но они сумасшедшие не в прямом смысле. Не в прямом смысле (англ.).
18
ГПУ — Государственное политическое управление, созданное в 1922 году вместо ВЧК — Всероссийской чрезвычайной комиссии. В 1934 году реорганизовано в НКВД — Народный комиссариат внутренних дел.
19
«Пьян, как царь Давид»— по библейскому сказанию израильский царь Давид мог пить сколько угодно и не быть пьяным.
20
Софистика — умышленное применение ложных доводов для доказательств заведомо ложных положений; лжемудрствование.
21
Соломон — по Библии — третий израильский царь. Согласно легенде, обладал величайшим умом.