Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний» - Виолетта Гудкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из зрит/ельного/ зала: «Просим, просим» — на репл/ику/: «Есть предл/ожение/ сыграть еще раз „Гамлета“».
Флейтщиков научить играть.
З/инаида/ Р/айх/. «Ну, вот и все».
З/инаида/ Р/айх/. «Вот/в/этой записке мне задан вопрос…»
З/инаида/ Р/айх/. У стола. Не рвать зап/иску/, чтобы не отнимать эффекта позже (нрзб.), когда надо рвать зап/иску/. «В чем /дело/?»
В/асильев/. «Ильин!» (Насчет грима не надо.)
З/инаида/ Р/айх/. «Кончайте диспут» — громче.
У Гончаровой /«Тайна»/.
Самовар.
Райх: «Чаплин!» — не в профиль. Восторгаться, без (нрзб.).
Райх. «А я продам ее» — уже идет за стол.
Райх. «Что? Бездомность?»
1-й монолог о вещах бодрее, чтобы 2-й монолог был мягче.
Выходы: Логинов сразу с мешком.
Ноженкин. Не нести один стул в конце.
Райх после: «Плюю!» — обход вокруг стола и возвр/ащается/ к гостям сзади, и потом к Настр/ойщику/.
/В рукописи следует поясняющий мейерхольдовский набросок эпизода. — В.Г./.
Тверд/ынская/. «Элеонора» (а не рэ).
Тверд/ынская/ не остро подает реплики.
З/инаида/ Р/айх/. «…запах и цветы» — закрыла рот. Слишком подано.
З/инаида/ Р/айх/. «…невеста, жених…»
З/инаида/ Р/айх/. «Вот почему я буду плакать…» — закрылась, и не слышно.
З/инаида/ Р/айх/. «Вот главн/ейшее/ преступл/ение/ против меня» — итогообразно, резковато, громко.
З/инаида/ Р/айх/. «Вы слышали?..» — с показом от автора, без печали.
Тверд/ынская/ переход: «Как вы смеете…» (Сделала перех/од/ по (нрзб.)).
1-й эп/изод/: «Чаплин…» — сразу фантазия.
У штепселя: «Париж!.. Не забудьте Чаплина» — не бросать в кофр.
З/инаида/ Р/айх/. «Я продам» — уже идет. Обяз/ательно/ о дневнике четко, не торопясь. Экспозиция.
Тверд/ынская/. Это из «Кармен».
Настр/ойщик/ еще не ушел при 1-м вых/оде/ Дуни, ушел после этого вых/ода/.
З/инаида/ Р/айх/. Фраза: «Запишу» (о Дуне) в дневни/ик/.
Бенгис слишком кричит.
З/инаида/ Р/айх/ — переход к сцене с Н/икитиным/ из-за стола.
Стул у стола с букетом не оставлять. Ник/итин/ д/олжен/ его убирать.
Р/айх/. «Весь мир восторгается ими» — восторженно.
Р/айх/. «Под стеночкой…»
Р/айх/. «Вот этот чемодан…» — не ставить чем/одан/. Свет на манускрипт — не провожать, а брызгать. Свет — /на/ 1-е появл/ение/ и около Гертруды.
Р/айх/. Ходы без мелких украшений внутри ходов.
Р/айх/. «Вещи текут» — как бы подталкиваемые рукой Гончаровой.
NB: не нервничать.
Дуня. «Я так и знала» — нет точки.
Райх после Дуни проходит громко нейтральное место.
Райх. «Вы видите, а это не преступление?..» — не надо грусти, а, наоборот, злоба.
Райх — переход раньше, перед фразой: «Я украла яблоки».
/В/ кресло села.
Круглый стол и стол маленький пронести.
/Райх/. «Дождь, я знаю, будет дождь» — (разно) — «Париж, Париж…»
«Вот этот чемодан» — без удар/а/ по чемодану.
Без грусти: «Нет, это не днев/ник/ арт/истки/».
Список преступлений + импровиз/ация/.
Никит/ин/. Надо реп/етировать/ в пальто.
З/инаиде/ Р/айх/ прох/одить/ сцену укладыв/ания/ платьев в загр/аничный/ чем/одан/ быстрее.
Логинов унес чемодан/чик/ с инструм/ентом/ в руках.
З/инаида/ Р/айх/. «Это Дуня Денисова» — без улыбки, громко, немного со злобой к ней.
Луч на чемод/анчике/ всегда стоит очень устойчиво (напряженность).
Большое кресло надо убр/ать/.
NB: поправка: стул на авансц/ене/ у овальн/ого/ стола убирать позже (его берет Никитин).
Финк/ельберг/. «Это вам за спектакль».
Олеша — монолог Финкельбергу.
«Пансион».
Говоркова четко: «Трегубова».
Тат/аров/ не сотрудник, а редактор.
Ремизова. Текст не в образе.
Авт/орский/ показ до: «Прекр/асное/ бальное платье».
Говоркова комкает всю игру.
З/инаида/ Р/айх/ у тумбы так, чтобы не быть в профиль к Бог/олюбову/, это рассказ публике.
Бог/олюбов/. Бег горячо на реплику, не раньше, чтобы удержать порыв.
Март/инсону/ стоять в 3/4 к публ/ике/.
Гов/оркова/—длиннее заключ/ительные/ ходы.
З/инаида/ Р/айх/ не знает, что Март/инсон/ (обрадован? — нрзб. — В.Г.).
З/инаида/ Р/айх/ рвет /приглашение/ на мелкие клочки нервнее.
/«У Трегубовой»/.
Март/инсон/. /На/ выход Кизеветтера: «Вот, пожалуйста». Входит Дм/итрий/ Кизеветтер.
Реп/етировать/ переход быстрее. «Почему вы говорите безумному…»
Март/инсон/. Ноги не отрывать, широко ноги.
Кириллов. Слишком громко 1-я фраза.
Кириллов — револьвер на тетушку, чуть задержка Кизеветтера.
З/инаида/ Р/айх/. «Андерсен — мелкий буржуа» — не любоваться красивостью языка.
З/инаида/ Р/айх/. «Я вообще не знаю прест/уплений/ сов/етской/ в/ласти/». (Нрзб.) Тогда связано.
З/инаида/ Р/айх/. «Камень брачных /уз/». Более четко, хотя и быстро (четкость в настойчивости).
Март/инсон/диктует немного громче и бесстрастнее (сценич/еская/ форма — диктовка).
Март/инсон/. «Приветствую русскую» — встал и работаете креслом.
Март/инсон/ слишк/ом/ быстро вых/одит/ после того, как лежал.
Март/инсон/ кажется целующим Лелю, это путает, созд/авая/ повт/ор/ ситуации.
Кизев/еттер/ кажется пьяным в конце: «Почему?..»
Райх после «Негодяй!» — отходит.
Карлик/овский/.
З/инаида/ Р/айх/ вначале распаковала платье.
Ремиз/ова/. «Это мой муж».
З/инаида/ Р/айх/. Б/ольшой/ мон/олог/ с серебр/яным платьем/, когда идет — далеко, без улыбки, очень серьезно, значительно.
Киз/еветтер/. «Кто эта женщ/ина/?» — и показывает прав/ой/рукой.
/«Мюзик-холл»/.
Выход не в плаще З/инаиды/ Р/айх/.
З/инаида/ Р/айх/. «Я приш/ла/ к вам по делу» — после паузы долго и зло смотрит на Маржерета.
Чикул — больше напевности.
З/инаида/ Р/айх/. «Оставьте меня» — бежа от Штрауха на гармониста. Трагический бег.
Чикул взял трость и послал поцелуй.
Ник/итин/ (нрзб.) песенки.
«Бал, на котором ты был» — резче.
Гамлет и Гильденстерн.
З/инаида/ Р/айх/ слишком в публ/ику/ финал «Гамлета». Штраух. Чище слова, /с/комканная дикция, бросить характерность дикции.
Штраух. Тяжелится вся походка.
Штраух. «Вы флейтистка, я разговаривал с вами…»
Ш/траух/. «Ведь я вами занят».
З/инаида/ Р/айх/. «Вы — евр/опейский/ импр/есарио/» — показ/ывает/ пальцем.
Чикул. Не играть пальцами: «Я спускался…»
Чикул. «Можно (поцеловать) тебя?» — с палочкой.
З/инаида/ Р/айх/ когда поет, не в сторону.
Чикул. «Где ты добыл ее?» — Показ.
Цыплух/ин/ убегая, как Мол/огин/ на лестницу, оста/навливается/, и голос: «Улялюм!»
/«В кафе»/.
Бог/олюбов/ тщеславен (обед заказывал).
Бог/олюбов/—до вертушки.
/«Финал»/.
«Бейте его!» — автор/ская/ фраза.
Серебр/яное/ платье (нрзб.) водит З. Р/айх/ руку.
На фоне флейты игра Роз/енкранца/ и Гильд/енстерна/ (на выход Гамлета).
Репетировать обе сцены «Гамлета» в репетиц/ионном/ зале вечером.
Ф. 963. Оп. 1. Ед. хр. 71631 мая 1931 года.
Сцена «Гамлета».
/Розенкранц — Ключарев, Гильденштерн — Васильев, флейтист — Крюков /.
На сольный номер флейтиста выходит Гамлет. Ключарев и Васильев выходят на конец первой вещи, которую играют все флейтисты. Они аплодируют, тогда Крюков играет для них сольный номер.
Как только Гамлет взял флейту, Васильев идет, раскланивается, то же самое делает Ключарев с другой стороны. Васильев переходит к флейтщику, тогда Ключарев переходит на место Васильева и опять раскланивается.
Васильев берет флейту и говорит: «Я не могу взять ни одного звука».
В конце монолога Гамлет передает флейту флейтщику.
Придворные вертятся на фоне игры флейты, на реплику: «Эй, флейтщик!» — музыка снижается. Гамлет порывисто отбирает флейту у флейтщика, флейтист отходит.
Васильеву. Вы играете — главным образом по движениям — подхалима. Это царедворец-подхалим, который все время раскланивается, на устах у него улыбочка, льстивый царедворец. Он все время льстит, шаркает, делает низкие поклоны. Движения у него очень мягкие. Играйте льстеца с льстивой улыбочкой на устах, и тогда получится.
Когда кланяется Васильев — так же кланяется и Ключарев, он как бы поддерживает своего друга.
Когда Васильев берет дудочку, он беспомощно смотрит на флейтистов. Глупый беспомощный взгляд. Он думает, что они как-нибудь помогут ему, подскажут, вместо него сыграют. Он беспомощно смотрит, ведь ему надо исполнить приказание сына короля. Вы его боитесь. У него растерянность человека… (Лист оборван. — В.Г.).