Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Находясь под влиянием гуны страсти, такие люди всегда исполнены тревог, и их необузданные чувства заставляют их все время искать чувственных наслаждений. Они поклоняются предкам и трудятся день и ночь, чтобы улучшить экономическое положение своей семьи, общины или страны.
ТЕКСТ 18траи-варгикас те пуруша
вимукха хари-медхасах
катхайам катханийору
викрамасйа мадхудвишах
траи-варгиках — интересы которых сосредоточены на трех путях прогресса; те — эти; пурушах — люди; вимукхах — не интересующиеся; хари-медхасах — Господа Хари; катхайам — играми; катханийа — достойными того, чтобы быть воспетыми; уру-викрамасйа — непревзойденное величие которого; мадху-двишах — убийцы демона Мадху.
Таких людей называют траи-варгика, так как их интересы целиком сосредоточены на трех путях прогресса. Их не интересует Верховная Личность Бога, Господь, который может даровать обусловленной душе освобождение. Они равнодушны к рассказам об играх Верховной Личности, которые заслуживают нашего внимания, ибо в них описывается трансцендентное величие Господа.
КОММЕНТАРИЙ: В ведической философии существует концепция четырех путей прогресса: пути религии, пути развития экономики, пути чувственных наслаждений и пути освобождения. Люди, которых не интересует ничего, кроме материальных удовольствий, стараются как можно лучше исполнять предписанные обязанности. Все их интересы сосредоточены на трех формах улучшения своего материального положения: религиозных обрядах, экономическом процветании и чувственных наслаждениях. Улучшив свое экономическое положение, они получают возможность наслаждаться материальной жизнью. Поэтому интересы материалистов замыкаются на трех путях прогресса, которые называют траи-варгика. Траи значит «три», а варгика — «пути прогресса». Верховная Личность Бога не привлекает таких материалистов, наоборот, как правило, они относятся к Господу враждебно.
В данном стихе Капиладева называет Верховную Личность Бога хари-медхах, что значит «тот, кто может освободить живое существо из круговорота рождений и смертей». Материалисты равнодушны к повествованиям о чудесных играх Господа. Они считают их выдумками и небылицами, а Верховного Господа — обычным человеком, принадлежащим к материальному миру. Такие люди не способны заниматься преданным служением и развивать в себе сознание Кришны. Обычно они с большим интересом читают газеты, романы и вымышленные пьесы. Об исторических событиях с участием Господа, о том, что Господь Кришна делал на поле битвы Курукшетра, о подвигах Пандавов, а также об играх Господа во Вриндаване и Его правлении в Двараке рассказывается в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», которые целиком посвящены описанию деяний Господа. Но материалистов, чьи интересы сосредоточены на улучшении своего положения в материальном мире, деяния Господа оставляют равнодушными. Их может заинтересовать история жизни какого-нибудь великого политика или очень богатого человека, добившегося успеха в материальной жизни, но трансцендентные деяния Верховного Господа не вызывают у них никакого интереса.
ТЕКСТ 19нунам даивена вихата
йе чачйута-катха-судхам
хитва шринвантй асад-гатхах
пуришам ива вид-бхуджах
нунам — безусловно; даивена — по воле Господа; вихатах — прокляты; йе — те, кто; ча — также; ачйута — о непогрешимом Господе; катха — от повествований; судхам — нектарных; хитва — отвернувшись; шринванти — они слушают; асат-гатхах — рассказы о материалистах; пуришам — испражнения; ива — подобно; вит-бхуджах — те, кто питаются испражнениями (свиньи).
По высшей воле Господа, на таких людях лежит печать проклятия. Поскольку они отвернулись от нектарных повествований о деяниях Верховной Личности Бога, их сравнивают со свиньями, которые питаются испражнениями. Вместо того чтобы слушать повествования о трансцендентных деяниях Господа, они слушают рассказы о порочной деятельности материалистов.
КОММЕНТАРИЙ: В мире нет человека, который не любил бы слушать истории из жизни других людей — политиков, богачей или вымышленных героев литературных произведений. Мир буквально наводнен бессмысленными романами, повестями и произведениями доморощенных философов. Материалисты зачитываются подобными произведениями, но, когда им в руки попадают книги, содержащие истинное знание: «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гита», «Вишну-пурана» или другие священные писания, такие, как Библия и Коран, — они не вызывают у них никакого интереса. По воле Провидения на таких людях лежит клеймо проклятия. Их участь ничем не лучше участи свиньи. Свиньи больше всего на свете любят испражнения. Если предложить свинье какое-нибудь вкусное блюдо, приготовленное из сгущенного молока и топленого масла, она отвернется от него и отправится на поиски отвратительных, зловонных испражнений, которые кажутся ей удивительно вкусными. Такое же проклятие тяготеет и над материалистами, которые находят вкус в рассказах об адской деятельности, но остаются равнодушными к трансцендентным деяниям Господа. Повествования о деяниях Господа — это чистейший нектар, а все остальные произведения, которые могут привлечь наше внимание, на самом деле яд.
ТЕКСТ 20дакшинена патхарйамнах
питри-локам враджанти те
праджам ану праджайанте
шмашананта-крийа-критах
дакшинена — южного; патха — пути; арйамнах — Солнца; питри-локам — на Питрилоку; враджанти — отправляются; те — они; праджам — их семьи; ану — вместе с; праджайанте — они рождаются; шмашана — крематорий; анта — до конца; крийа — кармической деятельностью; критах — занимаясь.
Такие люди получают возможность попасть на планету Питрилока, расположенную на южном пути Солнца. Однако спустя некоторое время они снова возвращаются на эту планету, рождаются в своих прежних семьях и опять начинают заниматься все той же кармической деятельностью — в этих занятиях проходит вся их жизнь с рождения и до самой смерти.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.21) говорится, что такие люди попадают на высшие планеты, но, как только срок, отпущенный им на кармическую деятельность, истекает, они снова возвращаются на Землю. Таким образом, они все время то поднимаются, то опускаются. Те, кто попадают на высшие планеты, возвращаясь назад, рождаются в той же семье, к которой они так привязаны, и продолжают заниматься кармической деятельностью, пока не умрут. Многочисленные обряды и ритуалы сопровождают жизнь таких людей от самого их рождения до смерти, и, как правило, они очень дорожат этими обрядами и привязаны к ним.
ТЕКСТ 21татас те кшина-сукритах
пунар локам имам сати
патанти виваша деваих
садйо вибхрамшитодайах
татах — тогда; те — они; кшина — исчерпав; су-критах — запас своей благочестивой деятельности; пунах — вновь; локам имам — на эту планету; сати — о добродетельная; патанти — падают; вивашах — беспомощные; деваих — по указанию свыше; садйах — внезапно; вибхрамшита — вынуждены упасть; удайах — их благополучие.
Исчерпав запас своей благочестивой деятельности, они по воле Провидения падают, возвращаясь на эту планету, подобно человеку, занимающему высокое положение, который вдруг падает на самое дно жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда бывает, что человек, занимающий высокий пост в правительстве, внезапно теряет свое положение, и никто не может помешать этому. Аналогичным образом, по истечении срока, отведенного им для удовольствий, глупцы, одержимые желанием попасть на высшие планеты, падают и возвращаются на Землю. Разница между возвышением преданного и возвышением обыкновенного человека, который занимается кармической деятельностью, заключается в том, что, попадая на духовные планеты, преданный больше не падает, тогда как обыкновенный человек обречен на падение, даже если он достиг высшей планетной системы вселенной, Брахмалоки. В «Бхагавад-гите» тоже сказано, что живым существам, достигшим высших планет, приходится возвращаться назад (а-брахма-бхуванал локах). Однако в той же «Бхагавад-гите» (8.16) Кришна заверяет Своих преданных: мам упетйа ту каунтейа пунар джанма на видйате — «Тот, кто попадает в Мою обитель, больше никогда не возвращается в обусловленное состояние материальной жизни».
ТЕКСТ 22тасмат твам сарва-бхавена
бхаджасва парамештхинам
тад-гунашрайайа бхактйа
бхаджанийа-падамбуджам
тасмат — поэтому; твам — ты (Девахути); сарва-бхавена — с любовью и преданностью; бхаджасва — поклоняйся; парамештхинам — Верховной Личности Бога; тат-гуна — качества Господа; ашрайайа — связанная с; бхактйа — в процессе преданного служения; бхаджанийа — достойные поклонения; пада-амбуджам — чьи лотосные стопы.