- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Драмы. Стихотворения - Генрик Ибсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грегерс. Удивительно удачно все складывалось!
Ялмар (вставая с довольным видом). Не правда ли? Удивительно удачно!
Грегерс. Да, признаюсь. Отец сыграл для тебя роль как бы провидения.
Ялмар (растроганный). Он не покинул сына своего старого друга в час нужды. Сердечный человек твой отец.
Фру Сербю (выходит из другой комнаты под руку с Верле). Без разговоров, милейший коммерсант. Нечего вам там расхаживать да глядеть на огни, вам это вредно.
Верле (выпуская ее руку и проводя рукой по глазам). Да, пожалуй, вы правы.
Петтерсен и Йенсен входят с подносами.
Фру Сербю (обращаясь к гостям во вторую комнату). Прошу вас, господа! Кто желает стакан пунша, соблаговолите пожаловать сюда!
Рыхлый господин (подходя к ней). Но, бог мой, правда ли, что вы упразднили благословенную свободу курения?
Фру Сербю. Да, здесь, в аппартаментах коммерсанта, курить воспрещается, господин камергер.
Плешивый господин. Когда это вы включили столь суровые ограничения в закон о курении, фру Сербю?
Фру Сербю. С прошлого обеда, господин камергер. Некоторые позволили себе преступить границы.
Плешивый господин. А разве это отнюдь не дозволяется — чуточку преступать границы, фру Берта? В самом деле отнюдь?..
Фру Сербю. Отнюдь, камергер Балле. Ни в каком смысле.
Большая часть гостей собралась в кабинете; слуги обносят их пуншем.
Верле (Ялмару, стоящему у стола). Что это вы тут штудируете, Ялмар?
Ялмар. Просто альбом, господин Верле.
Плешивый господин (бродя по комнате). А, фотографии! Это как раз по вашей части!
Рыхлый господин (в кресле). Вы не захватили с собой чего-нибудь из своих работ?
Ялмар. Нет, ничего.
Рыхлый господин. Следовало бы. Для пищеварения хорошо посидеть так, поглядеть картинки.
Плешивый господин. Тут и тема для разговоров всегда подвернется.
Близорукий господин. А всякая лепта принимается с благодарностью.
Фру Сербю. Камергеры полагают, что если кого приглашают на обед, тот должен постараться отработать за хлеб-соль, господин Экдал.
Рыхлый господин. В доме, где так хорошо кормят, это — наслаждение!
Плешивый господин. Боже мой! Когда дело идет о борьбе за существование, то…
Фру Сербю. Вы правы!
Продолжают разговор, пересыпаемый смехом и шутками.
Грегерс (тихо). Прими же участие в разговоре, Ялмар.
Ялмар (пожимаясь). О чем мне говорить?
Рыхлый господин. По-вашему, господин Верле, следует считать токайское до известной степени полезным для желудка?
Верле (у камина). За токайское, которое вы сегодня пили, во всяком случае, смею поручиться. Один из самых удачных выпусков. Да вы, кажется, и оценили?
Рыхлый господин. Да, удивительно тонкое.
Ялмар (неуверенно). А разве вино выпускается не всегда одинаковое?
Рыхлый господин (смеясь). Нет, вы бесподобны!
Верле (улыбаясь). Таких знатоков не стоит и угощать тонкими винами.
Плешивый господин. Токайское, как ваши фотографии, господин Экдал, нуждается в солнце. Для фотографий ведь необходим солнечный свет, не так ли?
Ялмар. Да, свет, конечно, много значит.
Фру Сербю. С фотографиями дело обстоит совершенно так же, как с камергерами. Им тоже, говорят, ужасно необходимо «солнце».
Плешивый господин. Фи, фи! Избитая острота!
Близорукий господин. Барыня прохаживается…
Рыхлый господин. Да еще по поводу нашего света! (Грозит ей.) Фру Берта, фру Берта!
Фру Сербю. Да, но ведь это сущая правда, что выпуски могут сильно розниться. Старейшие — самые лучшие.
Близорукий господин. Меня вы к старым причисляете?
Фру Сербю. Ну нет.
Плешивый господин. Вот как! А меня, милейшая фру Сербю?..
Рыхлый господин. А меня? К какому выпуску нас причислите?
Фру Сербю. Вас, господа, я причислю к сладким выпускам. (Отпивает из стакана с пуншем.)
Камергеры смеются и шутят с ней.
Верле. Фру Сербю всегда сумеет вывернуться, если захочет. Не давайте же стаканам застаиваться, господа!.. Петтерсен, посматривайте! Грегерс, нам с тобой надо бы чокнуться.
Грегерс не шевелится.
И с вами тоже, Экдал. За столом как-то не пришлось.
Из маленькой двери выглядывает бухгалтер Гроберг.
Гроберг. Извините, господин Верле, но я не могу выбраться.
Верле. Что же, вас опять заперли?
Гроберг. Да, и Флакстад ушел с ключами.
Верле. Так проходите.
Гроберг. Но тут еще есть один…
Верле. Проходите, проходите оба, не стесняйтесь.
Гроберг и старик Экдал выходят из конторы. У Верле невольно вырывается досадливый возглас. Смех и говор гостей смолкают. Ялмара передергивает при виде отца, он поспешно ставит стакан на стол и поворачивается лицом к камину.
Экдал (проходит, не поднимая глаз, отрывисто кивая на обе стороны и бормоча). Прошу извинения. Не туда попал. Ворота заперты… ворота заперты. Прошу извинения! (Уходит вслед за Гробергом во вторую комнату направо.)
Верле (сквозь зубы). Дернуло этого Гроберга!.. Грегерс (уставившийся с открытым ртом на Ялмара). Да не может быть!..
Рыхлый господин. Что такое? Кто это был?
Грегерс. Никто. Просто бухгалтер и еще человек.
Близорукий господин (Ялмару). Вам он знаком?
Ялмар. Не знаю… не обратил внимания…
Рыхлый господин (встает). Да что же случилось, черт возьми? (Подходит к группе других гостей, беседующих вполголоса.)
Фру Сербю (шепчет Петтерсену). Суньте ему там что-нибудь получше.
Петтерсен (кивая). Слушаю. (Уходит.)
Грегерс (тихо, взволнованно, Ялмару). Так это был он? Ялмар. Да.
Грегерс. И ты сказал, что не знаешь его?
Ялмар (с горячностью, шепотом). Да как же я мог!..
Грегерс…. Признать своего отца?
Ялмар (горестно). Ах, побывал бы ты на моем месте!
Перешептывание и тихий говор между гостями сменяются вдруг деланно громким разговором.
Плешивый господин (приближаясь к Грегерсу и Ялмару, дружеским тоном). А! Обновляете старые воспоминания из времен студенчества? Что?.. Вы курите, господин Экдал? Хотите огоньку? Ах да, ведь тут нельзя…
Ялмар. Благодарю, я не…
Рыхлый господин. Не почитаете ли вы нам какие-нибудь хорошенькие стишки, господин Экдал? Прежде, я помню, вы премило декламировали.
Ялмар. К сожалению, теперь ничего не припомню.
Рыхлый господин. Жаль, очень жаль. Ну, так что же бы нам придумать, Балле?
Оба прохаживаются по кабинету, потом направляются во вторую комнату.
Ялмар (мрачно). Грегерс… я уйду! Тот, над чьей головой разразился сокрушающий удар судьбы, видишь ли… Передай мой поклон твоему отцу.
Грегерс. Хорошо. Ты прямо домой?
Ялмар. Да. А что?
Грегерс. Я, может быть, загляну к тебе потом.
Ялмар. Нет, не надо. Ко мне не надо. Невесел угол мой, Грегерс… особенно после такого блестящего пиршества… Мы всегда можем повидаться где-нибудь в другом месте.
Фру Сербю (подходя, вполголоса). Вы уходите, Экдал?
Ялмар. Да.
Фру Сербю. Кланяйтесь Гине.
Ялмар. Благодарю.
Фру Сербю. И скажите, что я как-нибудь на днях загляну к ней.
Ялмар. Благодарю. (Грегерсу.) Не провожай меня. Я хочу уйти незаметно. (Медленно, словно прохаживаясь, направляется во вторую комнату и уходит направо.)
Фру Сербю (тихо, Петтерсену, который вернулся). Ну, дали что-нибудь старику?

