Приданое Эсмеральды - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, Берк тщательно осмотрела место преступления, хотя со времени убийства его уже успели несколько раз вычистить и вымыть, а дом выставили на продажу. Она попыталась смоделировать убийство Линдси.
Ну, что ж, очень тщательная работа, подвел итог Эли.
Он прочел документ, в котором присутствовали и ее личные впечатления и соображения.
Зюскинды недавно развелись. Неудивительно, подумал Эли, после всего, что произошло. Особенно если к супружеской измене добавить еще убийство и вакханалию прессы, выставившей их совместную жизнь на всеобщее обозрение.
Удивительно, что они еще целый год продержались.
Да, кстати, у них двое детей, вспомнил Эли. Ужасная ситуация. Дети страдают больше всех.
Шеррилин Берк побеседовала с клерками, посыльными, горничными в отелях и на курортах, которые посещала Линдси. То, что ей удалось выяснить, было Эли уже хорошо известно. Большую часть своих путешествий на протяжении последних десяти или одиннадцати месяцев своей жизни его жена совершала в обществе Джастина Зюскинда.
«Какие эмоции вызывает у меня теперь эта информация? – спрашивал себя Эли. – Практически никаких. Все давно перегорело. Гнев остыл. Даже обида за предательство притупилась, подобно камню у кромки воды – все острые грани стерлись, выровнялись».
Он чувствовал… сожаление. Со временем озлобление и ожесточение, которые они с Линдси испытывали по отношению друг к другу, прошли. Каждый из них пошел бы своим путем и жил бы уже своей собственной, спокойной и нормальной жизнью. Но судьба не дала им такого шанса, распорядившись иначе. Тот, кто убил ее, об этом позаботился.
И теперь Эли считал своим долгом, в том числе и по отношению к памяти Линдси, продолжить расследование, что подразумевало чтение отчетов Шеррилин Берк, встречи с ней. Все это необходимо для того, чтобы узнать, кто и почему убил Линдси. Благодаря этому он сможет навсегда покончить с прошлым.
Он дважды перечитал документ и начал обдумывать прочитанное, потягивая смузи, которое нашел в холодильнике с приклеенной к стакану запиской «Выпей меня».
Потом решил немного отвлечься, вытащил из стола блокнот и снял с полки еще одну книгу о приданом Эсмеральды.
Следующий час он внимательно следил за сложной логикой повествования.
Автор свято придерживался мнения, что спасшийся моряк и дочь владельца дома, Виолетта, полюбили друг друга. Ее брат, Эдвин, застав их, убил любовника. Виолетта, обезумев от горя и отчаяния, бежала в Бостон и больше никогда не возвращалась в родной дом. В результате приданое Эсмеральды оказалось на многие годы утерянным.
Те сведения из семейной истории, которыми Эли располагал, подтверждали факт бегства Виолетты и лишения ее наследства. Ярость родственников была так велика, что ее имя вычеркнули из всех семейных документов. Чтобы стереть из памяти потомков имя Виолетты, были максимально задействованы богатство и влияние семьи.
Бесстрастный тон, с которым излагались события в книге, делал ее менее занимательной по сравнению с другими сочинениями, прочитанными Эли за несколько последних недель, но зато и более логичной и убедительной.
Возможно, настало время нанять профессионального историка, специалиста в области генеалогии, который смог бы отследить дальнейшую судьбу несчастной Виолетты.
Эли как раз задумался над такой возможностью, когда снова зазвонил телефон.
На дисплее высветилось имя его агента, и прежде чем ответить, Эли сделал глубокий вдох.
Ну, вот, наконец-то, подумал он и ответил.
* * *Он сидел с блокнотом, айподом и телефоном в руках, когда в комнату вошла Эйбра.
– Я закончила наверху, – сказала она. – Ты можешь вернуться в кабинет и поработать там, если хочешь. Мне нужно постирать еще одну партию белья. У меня много времени уходит на то, чтобы ходить вверх и вниз с ведрами, когда я мою лестницу. И еще я подумала, что, если я буду делать это обнаженной, работа у меня пойдет веселее.
– Что?!
– Ну, вот, кажется, я смогла обратить на меня твое внимание. Ты сейчас работаешь? Ведешь свои изыскания? – спросила она и наклонила голову набок, чтобы прочесть название книги, которая лежала перед ним. «Виски Бич. Наследие тайны и безумия». – В самом деле? Интересно?
– В основном, конечно, ерунда, но в ней есть несколько любопытных фактов. Например, имеется раздел с занимательным описанием здешней местности и история Лэндонов в эпоху «сухого закона». Моя прапрабабушка помогала доставлять виски в местные заведения, пряча бутылки под юбку, чтобы скрыть товар от полицейских, которым, конечно же, никогда бы не пришло в голову обыскать ее.
– Очень разумно с ее стороны.
– Я слышал эту историю и раньше, значит, скорее всего, она правдива. Что же касается приданого Эсмеральды, то здесь выдвигается теория, что спасшийся моряк сумел его надежно спрятать. После чего он похитил сердце прекрасной и своенравной Виолетты и прихватил несколько ее драгоценностей, особо ему приглянувшихся. Все закончилось романтическим бегством с погоней в грозовую ночь, в ходе которой он, по-видимому, не без помощи Эдвина Лэндона, жестокого брата Виолетты, свалился со скалы, на которой и поныне стоит маяк. Не исключено, что и «приданое» ушло вместе с ним на дно ненасытного моря.
– Где оно хранится в сундук Дэви Джонса [12].
– Как пишет автор книги, разбойник, и сундук с драгоценностями разбились о скалы. Содержимое рассыпалось по камням и потом сияло под водой, подобно светящимся морским звездам. Или медузам. Кому что больше по душе.
– Если бы это на самом деле было так, я думаю, что какую-то часть сокровищ удалось бы спасти, о чем обязательно распространился бы слух.
– Вряд ли. Те, кто сумел подобрать там брильянтовое ожерелье или что-то подобное, наверняка стали бы держать рот на замке. По мнению автора книги, такое вполне вероятно. Ну, конечно, все это не так существенно как то, что… – начал Эли.
Эйбра лукаво улыбнулась, взглянув на него:
– Как что?
– Как то, что он ей понравился.
– Кому? Своенравной Виолетте?
– Э-э-э… Нет. Моему агенту. Мой роман. Главы, которые я ей послал. Они ей понравились. Или… она просто щадит мое самолюбие и обманывает меня.
– Неужели она стала бы лгать тебе?
– Нет, думаю, роман ей на самом деле понравился.
Эйбра присела на кофейный столик, повернувшись лицом к Эли.
– Ты боялся, что он ей не понравится?
– Я не был уверен.
– Но теперь-то ты уверен.
– Она считает, что может продать его издателям, даже располагая всего пятью главами.
– Эли, ну, это же просто великолепно!
– Но она считает, что могла бы заключить более выгодную сделку, если бы у нее была на руках целая книга.