Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Айсберг - Джеймс Роллинс

Айсберг - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Айсберг - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 104
Перейти на страницу:

«Скорее всего, ошибся, вводя код в обратном порядке». Он присмотрелся повнимательнее к светившемуся на миниатюрном экране ряду букв и тут же понял свою ошибку.

— Черт бы его побрал! — выругался он, сжав кулаки. Написанные в обратном порядке, отдельные буквы сливались в недвусмысленную фразу на русском языке: «В гробу я тебя видел».

— Вроде бы все в порядке, — сказал Конрад, ощупывая провода.

— Все очень даже не в порядке! — злобно прокричал Крейг, соскакивая с платформы лифта. — Русский дал нам неправильный код!

Крейг ринулся вниз по ступенькам лестницы. Он знал, как заставить Петкова расколоться.

Мальчик.

Его последняя надежда.

20 часов 53 минуты

Петков закончил описание «Полярной звезды» внимательно слушающему Мэтту. Детонатор на первом уровне был лишь одним из взрывных устройств, входящих в систему. Еще пять бомб были установлены подо льдом вокруг станции, чтобы усилить разрушительное действие звукового импульса. Мэтт не верил своим ушам: каким извращенным рассудком нужно было обладать, чтобы задумать разрушение полярной шапки, уничтожение большей части человечества и, возможно, приход нового ледникового периода?

— Вы что, с ума сошли? — ошеломленно произнес Мэтт после долгой паузы.

Петков холодно взглянул на него:

— Неужели у вас осталось желание защитить этот мир после всего, с чем вам пришлось в нем столкнуться?

— Да, черт побери! Потому что я в этом мире живу! — Мэтт протиснул руку сквозь решетку и сжал ладонь Дженни. — Потому что в нем живут те, кого я люблю. Пусть этот мир несовершенен и жесток, но это не значит, что на нем надо поставить крест. Кто дал вам право в одиночку решать судьбы миллионов людей?

— Это уже не важно, — равнодушно промолвил Петков.—

«Полярную звезду» остановить невозможно. До детонации осталось ровно двадцать минут. Даже если бы вам удалось покинуть станцию, вы бы не успели вовремя добраться хотя бы до одного из пяти зарядов, установленных в пятидесяти километрах вокруг ледяного острова. А для того, чтобы значительно уменьшить разрушительную силу взрыва, нужно обезвредить как минимум два из них. Так что дергаться бесполезно. Нам всем пришел конец.

Пессимизм Петкова начинал постепенно передаваться и Мэтту. Ситуация действительно казалась безвыходной.

Дженни высвободила ладонь из его руки.

— Погоди…

Она украдкой посмотрела на охранников, стоящих у двери в тюремный блок. Солдаты курили, время от времени передавая друг другу окурок, и не обращали на пленников особого внимания.

Подождав, пока они отвернутся, Дженни подошла к Маки, мирно дремавшему в объятиях Уошберн. Стоя спиной к охранникам, она засунула руку во внутренний карман его парки, незаметно вытащила портативное радио, быстро впихнула его в боковой карман своей куртки и как ни в чем не бывало вернулась к решетке.

— И с кем же ты собираешься связаться по этой штуке? — спросил Мэтт.

— С «Полар сентинел»… Я надеюсь.

— Капитан Перри где-то неподалеку? — прошептала Уошберн, поднявшись с топчана.

Дженни махнула рукой, чтобы та оставалась на месте.

— Они наблюдают за всем, что здесь происходит, и пытаются найти способ вызволить нас отсюда. — Она покачала головой. — Если верить адмиралу, времени на спасательную операцию уже не осталось, но, возможно, они сумеют чтонибудь сделать с «Полярной звездой».

Мэтт кивнул. Такая возможность казалась ему маловероятной, но иного выбора у них просто не было.

— Попробуй связаться с ними.

Уошберн встала с топчана и зашагала по камере, напевая Маки колыбельную, чтобы охранники не услышали, как Дженни разговаривает по радио.

Мэтт подошел к адмиралу:

— Нам нужны точные координаты взрывных устройств, иначе последняя попытка окажется бесполезной.

Петков безвольно покачал головой. Он уже смирился со своей участью.

Мэтт готов был задушить русского. Времени на уговоры оставалось все меньше и меньше. Нужно было действовать немедленно.

— Адмирал, я вас умоляю, одумайтесь. Нам всем грозит неминуемая гибель. Все, что пытался спрятать от мира ваш отец, будет уничтожено. Да, вам удалось осуществить одну из своих целей. Результаты его исследований будут утеряны навсегда. Но попытка отомстить всему миру… Отомстить за то, что ваше правительство… или мое… несправедливо обошлось с вашим отцом… Вы же понимаете, что это ошибка. Мы оба знаем, что произошло на самом деле. Трагедия вашего отца заключается в том, что, согласившись на участие в этих экспериментах, он изначально обрек себя на смерть. Что и случилось, когда он осознал бесчеловечность своих исследований.

Петков по-прежнему молчал, устало опустив голову. Мэтт продолжил:

— Маки спас вашего отца, и тот попытался спасти ребенка, заморозив его во льду. Даже смотря в лицо смерти, ваш отец не потерял веры в будущее. А наше будущее — это он и все дети Земли. — Мэтт ткнул пальцем в сторону эскимосского мальчика. — И вы не имеете права лишать нас этой надежды.

Петков поднял голову и посмотрел на Маки, голова которого покоилась на плече Уошберн. Она тихонько напевала колыбельную песню.

— Это прекрасный ребенок, — после долгой паузы кивнул адмирал. — Я дам вам точные координаты взрывных устройств, но подлодка все равно не доберется до них вовремя.

— Он прав, — промолвила Дженни, прикрыв радио отворотом куртки. — Я только что разговаривала с подлодкой. Капитан Перри сомневается, что они успеют доплыть хотя бы до одной из бомб, а о двух, похоже, и речи быть не может. Но они уже в пути, и им нужны точные координаты.

Мэтт закатил глаза. Он все бы сейчас отдал за то, чтобы в их группе появился хоть один оптимист.

— Передай сюда радио, — попросил он Дженни. Она просунула черную коробочку сквозь решетку.

Мэтт поднес радио к губам адмирала и нажал на кнопку передатчика. Руки у русского все еще были связаны за спиной.

— Говорите.

Прежде чем тот успел раскрыть рот, от двери донесся глухой звук удара. Все головы повернулись ко входу. Один из охранников валялся на полу. Из левого глаза торчала рукоять кинжала. Второй охранник барахтался под тяжестью массивной фигуры. Его попытка закричать и поднять тревогу была прервана стремительным движением длинного лезвия. Из перерезанной глотки во все стороны брызнула кровь.

Гигант, похожий на огромную гориллу, медленно поднялся над солдатом, из горла которого доносились булькающие звуки.

Дженни бросилась к решетке:

— Ковальски!

Матрос повернулся к ней, вытирая измазанные кровью ладони о полы куртки:

— Пора бы нам уже прекратить встречаться в такой обстановке.

— Но как?.. Я думала… Взрыв ракеты… Ковальски быстро обыскал свою жертву.

— Взрывом меня отбросило в сугроб. Я закопался в него еще глубже и скрывался там до тех пор, пока русские не пре кратили поиски. А потом я нашел еще одну вентиляционную шахту, довольно далеко от станции.

— Но как?

— С помощью моих друзей.

Ковальски ткнул большим пальцем в сторону входной двери. В комнату вошел еще один матрос. Голова его была обмотана бинтами, а в руках он сжимал автомат.

— Том! — вскрикнула от неожиданности Дженни.

На этом сюрпризы, впрочем, не закончились. Из-за спины Тома выскочила лохматая тень.

— О господи! — хрипло промолвил Мэтт и упал на колени. — Бейн!

Полуволк бросился на решетку клетки, пытаясь просунуть нос между стальных прутьев, повизгивая и бешено виляя хвостом.

— Мы нашли его среди торосов, — быстро бормотал Ковальски, открывая тюремные камеры ключами, снятыми с тела убитого охранника. — Вернее, он сам нас нашел. Русские оставили Тома на снегу. Думали, он умер. А он просто потерял сознание. Я потом перетащил его в свое укрытие.

— Вы выжили!

Дженни все еще не верила своим глазам. Ковальски на секунду выпрямился:

— Да, и уж всяко не с вашей помощью… Вы же удрали, даже не убедившись в том, что мы действительно погибли. В следующий раз, черт возьми, попытайтесь хотя бы проверить пульс.

Выбравшись из клетки, Мэтт тут же схватил кинжал, торчащий из глаза охранника, и перерезал веревки на запястьях адмирала. Он торопился. Времени оставалось в обрез. Быстро обшарив трупы охранников, он раздал трофейное оружие остальным пленникам.

— Пора отсюда сваливать.

— За мной!

Том махнул рукой и выбежал в коридор с резервуарами. Они ринулись в сторону того же тоннеля, по которому Мэтт и остальные сбежали из лаборатории всего несколько часов назад.

Первый из беглецов уже успел наполовину забраться в узкое отверстие лаза, когда из тюремного блока послышались крики. Мэтт выпрямился, поторапливая биологов. По голосу он догадался, что кричит Крейг, который, очевидно, обнаружил обман и бросился обратно к тюремным камерам. Сталкиваться с разъяренным оперативником ЦРУ Мэтту совсем не хотелось, и он быстро нырнул в тоннель следом за Дженни и Бейном.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Айсберг - Джеймс Роллинс торрент бесплатно.
Комментарии