Киропедия - Ксенофонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
195
… чтобы мы могли перенести перемену… — Аналогичную мысль о постепенной смене времен года высказывает в другом сочинении Ксенофонта Сократ (см. Xen. Mem. IV, 3, 9). Позднее эту же мысль развивал Дион Хрисостом, оратор и философ второй половины I—начала II в. н. э. (см. Dio Chrys., Ill, p. 127 Keiske).
196
… эти вещи вызывают аппетит… — Ксенофонт относится здесь одобрительно к употреблению острых приправ, поскольку имеется в виду случай, когда люди в течение долгого времени должны будут обходиться однообразной пресной пищей. Однако он решительно осуждает употребление этих приправ, когда они служат средством возбуждения аппетита у людей, предающихся излишествам и пресыщенных (см. Mem., I, 3, 6; Hier.T I, 22 сл.).
197
Эти мельницы — самые легкие из орудий, служащих для приготовления хлеба. — Ручные мельницы состояли из двух камней, из которых нижний служил неподвижным основанием, а верхний с помощью деревянной ручки приводился в движение и перетирал зерно. Вес таких зернотерок был невелик — около 6–7 кг.
198
… приходится стоять без дела, если только нет запасных гужей. — В сочинении «Об обязанностях гиппарха» (8, 4) Ксенофонт советует командиру всадников — гиппарху всегда иметь при себе запас упряжных ремней, чтобы была возможность снабдить нуждающихся.
199
Эти орудия… приносят большую пользу… войску. — Как здесь, так и ниже, в § 37, Ксенофонт устами Кира высказывает пожелания, подсказанные опытом Спарты. Ср. что пишет наш автор в «Лакедемонской политии» (11, 2) о походных обычаях спартанцев.
200
Ила — небольшое воинское подразделение типа роты или эскадрона.
201
… будут делать как раз го, что надо. — Обычное понимание заключительного выражения — «будут находиться в определенном месте».
202
… кое-кто из купцов последует за войском с намерением что-либо продать. — В античную эпоху за войском обычно следовали торговые люди; они скупали добычу и пленных и одновременно — или взамен этого — поставляли необходимые припасы (см. Thuc, VI, 31, 5; 44, 1; VII, 24, 1; Xen. Hell., I, 6, 37; Ages., I, 21).
203
Скопарх — командир разведчиков.
204
Примерно в двух парасангах. — Т. е. примерно в 11 км (о парасанге см. прим. 14 к кн. II).
205
… о котором… говорят, что он бежал от вас. — Имеется в виду соглядатай Кира Арасп; см. выше, VI, I, 31 слл.
206
… если бы мне удалось заполучить его так, как я хочу! — Восклицание нарочито двусмысленное: Кир хочет сказать, что он желает заполучить Араспа целым и невредимым, но говорит это так, что другие могут подумать, что он желает захватить Араспа для расправы.
207
… части всадников, составлявших всегда его свиту… — Имеются в виду конные гипереты Кира; ср. ниже, § 14.
208
… примите таких людей, как своих друзей. — Последний наказ дается Киром ради Араспа. Относительно поднятой вверх правой руки — знака дружественных намерений — ср. выше, IV, II, 17 и прим.
209
… выстраиваются по тридцать рядов в глубину и занимают около сорока стадиев. — Указания Араспа не могут привести к точным выводам о численности войска Креза, поскольку он не сообщает, сколько стадиев занимали пешие воины, а сколько — конные (между тем всадник с конем, естественно, занимал больше места, чем пехотинец). Неясно также, сколько именно стадиев приходилось на стоявшую в центре египетскую фалангу. Принимая условно, что все войско Креза состояло из пеших воинов, построенных в 30 рядов, и что каждый воин занимал по фронту примерно 3 фута, т. е. около 0,9 м, можно прийти к такому результату: протяженность войска Креза по фронту — 7400 м (40 аттических стадиев по 185 м в каждом), количество воинов =7400:0,9X30 = 246 660. Что касается египтян, то их количество выше, в VI, 2, 10, было определено в 120 000.
210
атем ты, Арсам, <займи со своими воинами левое крыло, а ты, Хрисант,> — правое, которое ты и сейчас занимаешь… — Место в рукописях явно испорченное. Перевод сделан по варианту И. Пантазидеса(на основании сопоставления с VII, 1, 3).
211
… по два бойца в ряд. — В подлиннике стоит просто εις δνο, что может быть отнесено и к ширине, и к глубине построения. Первое нам представляется более вероятным: упор во всем изложении делается на глубину построения, и потому за кратким указанием «по два» следует разъяснение о численности лоха именно для того, чтобы читатель смог живо представить и определить самое главное — глубину построения. Она равнялась, таким образом, 12 рядам, что само по себе было не так уж мало, но в данном случае выглядело недостаточным ввиду чрезвычайно глубокого — в 30, а у египтян даже в 100 рядов — построения неприятеля.
212
Ведь как от жилища нет проку… так и от фаланги… — Аналогичное сопоставление хорошо построенного войска с прочно выстроенным домом проводится Ксенофонтом и в другом его сочинении— «Воспоминаниях о Сократе» (III, 1, 7).
213
Итак, вы… — обращение к командирам тяжеловооруженных воинов.
214
За ними вы, командиры пельтастов… — Здесь пельтастами названы те метатели дротиков, о которых вместе с лучниками шла речь в § 24.
215
…и при случае позволит нам устроить засаду. Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем.
216
… на верховых коней надевали еще и набедренники, а на лошадей, запряженных в колесницы, — брони, защищавшие им бока. — Верховые лошади получали набедренники, которые, впрочем, служили набедренниками и самим всадникам (ср. ниже, VII, I, 2 и прим.); боковых броней они не получали, так как это сильно отяжелило бы их ход, а кроме того, их бока были прикрыты ногами всадников.
217
Все войско… заполыхало пурпуром. — Идти в сражение в пурпуровом одеянии было в обычае у спартанцев (см. Xen. Lac. pol., II, 3); иногда их примеру следовали и другие греки, например, греческие наемники Кира Младшего в битве при Кунаксе (Xen. Anab., I, 2, 16). Напротив, воины Артаксеркса в той же битве были одеты поверх панцирей в белые плащи (Plut. Artox., II, 9). Кажется, что и в данном случае Ксенофонт перенес на персов спартанские обычаи.
218
… льняной панцирь, какие приняты у людей его страны… — Абрадат был родом из Суз (см. выше, V, I, 3 и VI, III, 35). Что же касается льняных панцирей, то они были в ходу у разных народов: у египтян (Her., II, 182; III, 47), у малоазий-ских халибов (Xen. Anab., IV, 7, 15), а в ранней древности и у греков (Homer. П., II, 529 и 830; Alcaeus ар. Athen., XIV, p. 627b = fr. 15 Bergk4).
219
… поднесла ему <новый, золотой панцирь>… — Перевод сделан с учетом дополнения, вносимого в текст Мейером.
220
…как свободную, но позорную прислужницу… — Т. е. как наложницу — слова этого Панфея не решается произнести.
221
… поцеловала край колесницы. — Эта деталь повествования Ксенофонта позднее была скопирована писателем II в. н. э. Харитоном в его романе «О Херее и Калли-рое» (V, 3, 10): «Занавешенная покрывалом продолжала двигаться армамакса (повозка. — Э. Ф.) дальше, а люди, которые видеть Каллирою больше уже не могли, целовали ее колесницу» (перевод И. И. Толстого).
222
… если они рассчитывают простым натиском сбить нас с позиции… — В битвах древности простой натиск нередко имел решающее значение: так было, например, в битве при Левктрах в 371 г. до н. э., когда спартанцы не выдержали натиска глубокой колонны беотийцев (см. Xen, Hell., VI, 4, 14; Plut. Quaest. conv., II, 5, 2, p. 639 f).
223
… то есть силе железа… — Имеются в виду серпы, прилаженные к осям колесниц.
224
… принес в жертву богам начатки еды… — У древних признаком благочестия было, приступая к трапезе, уделять богам небольшую толику — «начатки» — от еды и питья. Здесь говорится о принесении Киром в жертву богам именно начатков еды, но несколько ниже упоминается о совершении им и жертвенного возлияния.
225
… копьями с древком из кизилового дерева… — Копья из кизилового дерева отличались одновременно крепостью и упругостью (ср. Vergil. Georg., II, 447). Такие копья были на вооружении у персидских всадников и позднее, во времена Ксенофонта (см. Xen. Hell., Ill, 4,14).
226