Хозяин Фалконхерста - Кайл Онстотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты будешь платить наличными, Драмжер? Откуда ты возьмешь столько денег?
— Это мое дело. Но вы будете получать обещанное. Тебе, как надсмотрщику, я кладу десять долларов в месяц, Брут. Большому Ренди и Сэмпсону я предлагаю быть десятниками за семь долларов в месяц. Каждый работник будет получать по доллару в неделю, женщина — по сорок центов в неделю, если понадобятся ее руки. Работающие дети станут получать по двадцать центов в неделю. И все наличными! Ты, Брут, будешь следить, чтобы никто не отлынивал.
— Не будут, если я за это возьмусь. Только что за работа их ждет?
— Фалконхерст уже четыре года лежит под паром. Хлопок здесь не выращивают уже лет десять. Земля отдохнула, на ней снова можно возделывать хлопок. Как твое мнение, Брут?
— Думаю, ты говоришь дело, Драмжер. Если кто и способен заставить эту землю родить хлопок, то только я. Но сперва надо ее вспахать.
— В Фалконхерсте еще остались мулы, у здешних жителей они тоже есть. За мула я буду платить по двадцать центов в неделю. Пускай мужчины трудятся в Фалконхерсте, а женщины занимаются огородом в Новом поселке, пока не настанет время собирать хлопок — тогда в поле выйдут все. Платить буду каждую неделю, вечером в субботу. — Он встал и оглядел толпу. — Как ваше мнение? Каждый желающий работать в Фалконхерсте поднимает руку. Те, кто не желает, пускай готовятся к отъезду. Эта земля принадлежит Фалконхерсту. Работник бесплатно получает хижину и участок под огород, бездельник уходит куда глаза глядят.
Ответом ему был лес взметнувшихся рук. Драмжер сел. Обсудив с Брутом и своими будущими десятниками кое-какие детали, он снова встал и жестом призвал людей к молчанию.
— Фалконхерст станет таким же, каким был в былые времена. Через год-другой вы все будете им гордиться. Вы еще порадуетесь, что родились в Фалконхерсте. Фалконхерстским неграм всегда не было равных. За нас всегда давали самую большую цену. Сейчас людьми больше не торгуют, но я все равно хочу, чтобы фалконхерстские негры заткнули за пояс всех остальных. Мне хочется, чтобы вы гордились своим Фалконхерстом. Мы покажем белым забулдыгам и чернокожим бродягам, что мы — лучшие во всей Алабаме. Мы выстроим церковь, откроем лавку. Бенсон будет завидовать Новому поселку. Мы докажем всему миру, что черная кожа ничуть не хуже белой. Вы согласны?
Ему ответил дружный хор. Он подождал, пока уляжется воодушевление, и продолжал:
— Раз мы хотим гордиться Фалконхерстом, то надо позаботиться и о Большом доме. Для Большого дома понадобятся слуги. Сегодня вечером я женюсь на миссис Софи. Слуга в Большом доме будет получать не больше, чем работник в поле, зато работа там тоньше. Тех, кто сегодня поженился, я не могу забрать в Большой дом: слуги должны жить в доме, они не могут возвращаться по вечерам в Новый поселок. А молодежь, живущая с родителями, — шаг вперед.
Он дождался, пока молодежь выстроится полукругом у стола. Каждому хотелось, чтобы на него пал выбор: магия Большого дома и престиж службы в нем еще сохранились.
Драмжер оглядел всех, отметив про себя самых видных юношей и приятных на вид девушек.
— Перво-наперво нам нужна кухонная прислуга. Кухарка у нас есть, но ей необходима помощница. Как насчет тебя, Ева? — обратился он к свежей девушке лет пятнадцати.
— Очень хотела бы служить в Большом доме, мистер Драмжер! — Она вышла вперед, вертя юбкой.
— Теперь я не Драмжер. Запомни: я — мистер Максвелл.
— Да, сэр, мистер Максвелл.
— Официант у нас тоже есть — известный всем вам Поллукс. Дочь преподобного Джордана, Памела, будет прислуживать миссис Софи, моей жене. Но нам нужны еще две служанки: одна для первого, другая для второго этажа. Хотите, Дульси и Мадильда?
Он указал на двух хихикающих девчонок, доказательства зрелости которых с трудом помещались в платьях. Они были одних лет с Евой; Дульси темнее, с короткими курчавыми волосами, Мадильда — светлее, с длинными вьющимися локонами.
— Рады вам служить, мистер Максвелл, — ответила за обеих Дульси, успевшая отведать Драмжеровой любви.
— Теперь перейдем к парням. Во-первых, требуется сильный юноша для дома. Он будет там главным. — Драмжер оглядел кандидатов и выбрал рослого негра, совсем черного, но с классическими чертами лица. — Как тебя зовут?
— Онан, — ответил тот.
— У тебя теперь и фамилия есть, не забывай!
— Я живу с Бартом и его женщиной. Они назвались Джонатанами. Наверное, и я теперь Онан Джонатан.
— Хотите работать в Большом доме, мистер Онан Джонатан?
— Еще как, мистер Максвелл!
— Значит, будете.
Дальше дело пошло быстрее. Драмжер выбрал еще нескольких: садовника по имени Джуд в помощь старенькому Мерку, кучера Годфри и паренька Зебеди — в конюшню. Светлокожих Драмжер умышленно пропускал, хотя многие из них были красивее его избранников. Объяснялось это просто: он не хотел, чтобы в доме завелись мужчины с более светлой кожей, чем его бледно-коричневая.
— Как только окажетесь в Большом доме, приучитесь ежедневно мыться с ног до головы, иначе весь дом провоняет неграми. Следите за своей одеждой; скоро тетушка Эмми сошьет вам новую. Из окон не мочиться, под кустами не приседать! Знаю, что вы не привыкли к жизни в Большом доме, вас еще придется учить. Но сегодня сгодитесь и вы, невежды. — Он обернулся к матери и ее новому супругу. — Ты будешь жить с Жемчужиной, Занзибар. Ты умеешь обращаться с лошадьми, поэтому я назначу тебя главным по конюшне. Но поездкам с миссис Софи больше не бывать. Если хочешь, можешь ходить на охоту — свежее мясцо всегда пригодится. Я не испугаюсь тебя с ружьем: не станешь же ты в меня целиться, раз стал мне за отца!
— Ни в кого больше не буду стрелять! — заверил его Занзибар. — И других женщин мне не надо. Ведь я женился на Жемчужине!
Драмжер долго рассматривал преданно глазеющих на него людей.
— В Фалконхерсте забудут про бич. Мы теперь люди, а люди друг друга не секут. Тот, кто плохо себя поведет, просто уйдет. Пускай забирает жену и детей — и скатертью дорога. — Он резко повернулся к группе, отобранной для службы в Большом доме. — И чтобы не лазить из комнаты в комнату! Никаких безобразий в Большом доме без моего разрешения! Парни спят отдельно, девушки отдельно. Если кому-то станет особенно невтерпеж, пусть приходит ко мне — я скажу ему, как поступить. Если девушка забеременеет, ее выгонят из Большого дома. Никакого размножения!
Повторив сидящим за столом приглашение на свадьбу, Драмжер встал, чтобы уйти. Тут к нему подбежал Валентин — тот самый парень, которого посылали за Жемчужиной.
— Мистер Максвелл, сэр, можно задать вам один вопрос?
— Это ты привез мою мать?
— Я, сэр, мистер Максвелл, сэр. Меня зовут Валентин Джонатан, я из семьи Барта Джонатана.
— Чего тебе, Валентин Джонатан?
— Я хотел спросить вас, мистер Максвелл, нельзя ли и мне служить в Большом доме?
Драмжер поразмыслил.
— Вообще-то я уже набрал парней для Большого дома: Поллукс, Онан. Я вполне обойдусь и ими. — Он заметил слезы у паренька на глазах. — Ты что, родственник Онана?
— Не родственник, но мы спим с ним вместе, сколько я себя помню. Мне не хочется с ним расставаться. И Онан, думаю, не захочет расставаться со мной.
Драмжер помедлил. Паренек вызывал симпатию. Он походил на прежнего Драмжера, впервые оказавшегося в Большом доме милостью Хаммонда Максвелла. Оглянувшись на Онана, он увидел, что и тот не спускает глаз с Валентина. Драмжеру вспомнился Джубал — его собственная подростковая привязанность, и он понял, какие узы связывают эту пару. Они по крайней мере не станут волочиться за девчонками.
— Значит, так, Валентин… Лично мне не помешает слуга. Хочешь им стать?
— Больше всего на свете, мистер Максвелл, сэр!
— Тогда ступай к остальным.
Драмжер помахал на прощание обитателям Нового поселка и сел на коня. Занзибар и Жемчужина поехали за ним следом на телеге; дальше растянулась неторопливая жизнерадостная процессия: Ева, Дульси, Мадильда взяли друг дружку под руки; Онан, Годфри и Зебеди чуть отстали. Валентин бросился догонять друзей.
— Я буду прислуживать самому мистеру Максвеллу! — сообщил он им. — Значит, я самый главный. Дальше идет Онан, старший по дому, а потом все остальные.
43
Бракосочетание самого Драмжера, состоявшееся в большой фалконхерстской гостиной, отличалось от массового действа в Новом поселке не только большим изяществом, но и меньшей оживленностью. Несмотря на превосходный наряд, Драмжер заметно нервничал: у него дрожали руки, по лбу стекал пот. Они с Холбруком долго дожидались Софи; наконец она появилась и медленно спустилась по лестнице в лучшем Августином оперном платье с множеством кружев. Она не сумела застегнуть его на раздавшейся талии и скрывала этот изъян шалью, закрывавшей всю спину. Ее светлые волосы были тщательно причесаны, на шее сверкало ожерелье из жемчугов и топазов, в руках она держала букет дамасских роз из сада. Встав рядом с Драмжером под люстрой, она сразу почувствовала, как он волнуется, и попыталась его успокоить, стиснув его руку.