Падение драконов - Кристиан Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сюда целая армия пройдет, — с благоговением сказал Майкл.
— Или дракон, — заметил Габриэль. — Кстати, знаешь, о чем мы не подумали?
— Обо всем?
— Это само собой. Но должны же быть какие-то врата под морем.
— Разумеется! — воскликнул Мортирмир. — Как я сам не догадался? Итак, врат больше двадцати двух. И мы даже не знаем о морских вратах.
— Чего еще мы не знаем? — спросил Габриэль. — Сто двадцать футов в ширину и шестьдесят футов в высоту в центре.
Все трое долго созерцали темные врата. Габриэль положил руку на центральную панель, где каменный каркас, удерживающий стекло, сходился воедино к золотому медальону с замочной скважиной.
— Черт, — сказал он, — холодно.
Мортирмир протянул руку и тут же отдернул ее.
— Интересно, — пробормотал он и щелкнул пальцами. Подземный зал погрузился в кромешную тьму.
— Эй! — воскликнул Майкл и замолчал. Потому что, когда его глаза привыкли к безжалостной тьме, сама тьма смягчилась. Слабое сияние исходило от огромного окна.
— О черт, — сказал Майкл.
— Начинается, — решил Габриэль. — Выставляйте постоянную охрану из солдат и магов.
Майкл не смотрел на врата. Он смотрел на капитана, чья кожа сияла чуть сильнее, чем витражи.
— Просто помолчи, — отрезал Габриэль.
Они стояли в едва освещенной темноте, наблюдая за вратами, похожими на край неба на рассвете.
— Астрологи сообщили, как долго врата останутся открытыми? Майкл отвернулся, потому что не хотел видеть золотое сияние кожи Габриэля.
— Нет.
Мортирмир все еще смотрел на врата.
— Одно дело — планировать. Другое — видеть своими глазами. Врата в другие герметические реальности. Подумай об этом. Кто их построил? Это… невообразимая сила.
— Правда? — нахмурился Габриэль.
— Ну, может, и нет, — Мортирмир дернул себя за бороду, — но сила невероятная. У Гармодия есть теория, согласно которой, черпая силу, мы на самом деле подключаемся к другим реальностям, но…
— Ты любишь сложные задачи. Можешь понять, как они были сделаны?
— Нет, — сказал Мортирмир. — В принципе, если поставить с двух сторон заклинателей невероятной мощи с безграничным доступом к энергии… и идеально согласовать их действия…
— Когда? — спросил Габриэль.
Мортирмир пожал плечами.
— Я бываю здесь каждый день, — сказал он. — Тому, что ты видишь… витражам и камню… около тысячи лет. Они очень сильно укреплены. И это должно быть видно… с обеих сторон.
Габриэль вздрогнул.
— Я думаю, что врата остаются открытыми довольно долго. Достаточно долго, чтобы свет другого мира озарил этот зал.
— Понятно, — сказал Габриэль, который не очень верил своим глазам. — И сколько лет?
Мортирмир покачал головой, его темные волосы были едва видны в полумраке.
— Этот зал, — пояснил Габриэль. — Можно вернуть свет? Мортирмир щелкнул пальцами, и вспыхнул свет. Габриэль моргнул, оглядывая просторный зал с высоким потолком.
— Этот зал был построен как вход. Он укрепленный, но изящный. — Он посмотрел на Майкла, который разглядывал пол.
— Камни огромные и идеально подогнанные.
Мортирмир наклонился.
— Да, очень старые. Наверное, не люди клали.
— Почему? — спросил Габриэль.
— Это все чистая теория, — ответил Мортирмир, — но мне кажется, что люди появились тут тысяч пять лет назад, может, шесть.
— А этому всему сколько лет, по-твоему? — Майкл нашел угол камня. Он оказался размером пять шагов на восемь. Огромный.
— Нет смысла строить догадки. Оно все слишком древнее, чтобы читать герметически.
— Насколько? — поинтересовался Габриэль. — Я не думал о заклинании обнаружения. Мы не собираемся удерживать врата? — вдруг спросил он у Мортирмира.
Мортирмир злобно улыбнулся.
— Нет, если ты последуешь моему совету.
Майкл посмотрел на огромный пандус и улыбнулся не менее зло.
— Впустим их?
— И устроим ад, — сказал Мортирмир. — Зал под землей, камни огромные, здесь можно творить что угодно. — Голос его эхом отразился от каменных стен, несмотря на все украшения на них.
«Что угодно, что угодно, что угодно…»
Он взглянул на Габриэля.
— Я взял заклинание истории и переделал его для работы на расстоянии. У меня маловато подтвержденных данных, чтобы измерения были точны — типа дат построек, артефактов… Я бы убил кого-нибудь, чтобы найти что-то, чему уже исполнилось двадцать тысяч лет…
— Но? — уточнил Габриэль.
Мортирмир положил руку на огромную базальтовую колонну, возвышавшуюся слева от врат и переходящую в великолепную арку, поддерживающую крышу и весь вес замка.
— Я был бы очень удивлен, если бы этому оказалось меньше двадцати тысяч лет.
— Я, конечно, не магистр, — вмешался Майкл, — но я почти уверен, что Библия говорит нам, будто миру около семи тысяч лет.
— Ерунда, — отрезал Мортирмир. — Мир невероятно стар. Я интересовался этим вопросом, у астрологов есть совершенно удивительные данные…
Габриэль покачал головой.
— Это очень интересно, Морган. Но нам надо думать о будущем. Самом ближайшем.
Мортирмир медленно кивнул.
— Я боюсь, что наше незнание прошлого погубит нас. Зачем нужны врата? Кто их построил? Убийство врагов кажется таким банальным в сравнении с этими вопросами.
— Не для меня, — сказал Габриэль.
Габриэль выехал из замка Арле в доспехах в сопровождении Майкла, Калли, Моргана и своего оруженосца. Он встретил графа Зака на поле Арле, огромном плацу, который он, Майкл и Калли размечали лично.
Зак взмахнул своей золотой булавой. Его полк, триста сабель, перестроился из колонны по четыре в шеренгу из четырех всадников. Воины красовались в алых кафтанах, темных меховых шапках и высоких мягких сапожках. Под кафтанами они носили кольчуги, у каждого седла висела пара тяжелых колчанов, каждый всадник был вооружен саблей и пучком дротиков.
И у каждого было по две заводные лошади.
Вардариоты разомкнули ряды, и император со свитой проехал между ними. Криакс, самая известная из этих воинов, приветствовала своего императора с неестественно суровым видом. Микал Двор, командир левого эскадрона, отсалютовал, и два штандарта с конскими хвостами опустились. Габриэль медленно проехал мимо всех четырех рядов, глядя на пряжки, синяки, коней и стрелы. Остановился перед очень маленьким человеком с плоским носом и раскосыми глазами.
— Стрелы, — сказал он.
Двору пришлось переводить. Человек кивнул, перекинул ногу через коня и спешился. Затем он вытащил оба колчана и одним слитным движением развязал удерживающие их шнуры — так, как сделал бы, если бы сражался пешим. Он опустился на колени и положил колчаны на землю: шесть десятков стрел оперением вниз. Потом он принялся доставать их из колчанов. Анна Вудсток, совершенно зачарованная, наклонилась к нему.
Габриэль улыбнулся ей.
— Давай посмотрим поближе, — сказал он и спешился. Паж Макгилли бросился вперед и подхватил его лошадь, а потом и лошадь Анны. Габриэль, с ног до головы закованный в свой старый доспех, опустился на одно колено, слушая, как маленький житель востока рассказывает о своих стрелах.
Микал Двор, представитель другой восточной народности,