- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив - Шарлотта Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
60
Pardonne-moi (с фр.) – простите меня.
61
«Три слепых мышонка» (англ. Three Blind Mice) – английский детский стишок и песня.
62
«Three blind mice. Three blind mice. See how they run. See how they run» – строки из английского детского стишка и песни «Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice). Дословный перевод: «Три слепых мышки, три слепых мышки, смотрите, как они бегут, смотрите, как они бегут».
63
Вельзевул – имя князя демонов в Новом Завете.
64
С’est la vie (с фр.) – такова жизнь.
65
Валдайский ледниковый период – обозначение последней эпохи покровного оледенения Восточно-Европейской равнины. Валдайская эпоха включает в себя два оледенения: раннее – калининское, происходившее около 90 тысяч лет назад, и позднее – осташковское, происходившее около 20 тысяч лет назад.
66
Голоцен – современная геологическая эпоха четвертичного периода, сменившая плейстоцен 11 720 ± 99 лет назад. Знаменует собой начало текущего межледникового периода.
67
Супервулкан Тоба – супервулкан в Индонезии, расположенный на севере центральной части острова Суматра. Вулкан Тоба известен одним из крупнейших извержений на Земле за последние 25 миллионов лет. Это катастрофическое событие произошло около 75 тысяч лет назад во время последней ледниковой эпохи.
68
Бубонная чума – это одна из наиболее распространенных форм чумы, за всю историю человечества она унесла жизни сотен миллионов человек.
69
Болезни Старого Света – завезенные мигрантами из Нового в Старый Свет болезни, которые имели разрушительный эффект, поскольку жители Нового Света не имели естественного иммунитета к новым болезням.
70
«Нас одинаково разят и жар любви, и смерти хлад – они, хоть облик их не схож, готовят нам одно и то ж…» – строки из незаконченной сказочно-пасторальной комедии английского драматурга Бена Джонсона «Печальный пастух, или Сказка о Робин Гуде» (англ. «The Sad Shepherd: or, a Tale of Robin Hood») в переводе Владимира Рогова.
71
«Нет, милый мой, не то я, чем кажусь…» – цитата из трагедии «Отелло» Уильяма Шекспира.
72
Принц Амлед (лат. Amlethus, исл. Amlóði) или Амлет – персонаж средневековых скандинавских легенд, прототип принца Гамлета – героя трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет, принц Датский».
73
Эльсинор или Хельсингер (дат. Helsingør) – город в Дании. Расположен на северо-восточном побережье острова Зеландия. Всемирно известен как место действия пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет, принц датский».
74
«Мышеловка» – имеется в виду «Убийство Гонзаго» (англ. «The Murder of Gonzago»), или «Мышеловка» (англ. «The Mousetrap») – спектакль в спектакле, представленный приезжими актерами в третьем акте трагедии Шекспира «Гамлет». Использовав этот спектакль для провокации, Гамлет убедился, что Клавдий действительно убил его отца.
75
Dasein – одно из центральных понятий философии Мартина Хайдеггера, обозначающее сущее, которое единственное среди прочих сущих способно понимать бытие.
76
Biergarten (с нем.) – пивная на открытом воздухе.
77
«Der reinste Affenzirkus!» (с нем.) – «Настоящий обезьяний цирк!»
78
«Барон Мюнхгаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врет. Если я обещал, что снова полечу на Луну, я должен это сделать…» – Горин Г. И. Тот самый Мюнхгаузен.
79
Mein Gott (с нем.) – о боже!
80
Kinder (с нем.) – дети.
81
Es ist wie es ist (с нем.) – как есть, так есть.
82
Gütiger Himmel (с нем.) – боже мой.
83
Ich hab dich! (с нем.) – держу тебя!
84
«Десять негритят» – (англ. «Ten Little Niggers») – детективный роман Агаты Кристи, написанный в 1939 году. В англоязычных странах из-за политкорректности роман издается под названием «И никого не стало» (англ. «And Then There Were None»).
85
Zum Kukuck (с нем., разг.) – черт побери!
86
«Gesunder Verstand» (с нем.) – здравый смысл.
87
Femme Fatale (с фр.) – роковая женщина.
88
Работы Хэнце и Каммана – речь идет о работах известных синологов Ш. Каммана и К. Хэнце.
89
«Таоте» – (кит. трад. 饕餮, пиньинь tāotiè; букв. – «обжора») – изображение чудовища, которое часто встречается в орнаментах на бронзовых изделиях династий Шан и Чжоу. // Материал из Википедии – свободной энциклопедии. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Таоте. (Дата обращения 23.10.2023.)
90
Cherchez la femme (с фр.) – ищите женщину.
91
Cherchez la femme (с фр.) – ищите женщину.
92
Rue Montorgueil – одна из старейших торговых улиц в центре Парижа.
93
Золотой улун Вень Дао – высокогорный улун из чайных листьев высочайшего качества, обладающий свойствами улуна и красного чая одновременно.
94
Dankeschön (с нем.) – спасибо.
95
Typisch, typisch… (с нем.) – типично, типично…
96
Комета 1812 года – большая комета 1811 года (официальное обозначение C/1811 F1) была кометой, видимой невооруженным глазом на небе 290 дней. // Материал из Википедии – свободной энциклопедии. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Большая_комета_1811_года. (Дата обращения 23.10.2023.)
97
Извержение вулкана Кракатау – началось в мае 1883 года и завершилось серией мощных взрывов 26 и 27 августа 1883 года, в результате которых большая часть острова Кракатау была уничтожена. Это извержение вулкана считается одним из самых смертоносных и разрушительных в истории. // Материал из Википедии – свободной энциклопедии. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Извержение_вулкана_Кракатау_(1883). (Дата обращения 23.10.2023.)
98
«Mari, härtsch ab! Wenn du weitermachsch, passiert dir waar schlechsch! Lass dini Ermittlige sii und schtill, ansonscht hol i di i!» (с нем., монтафонский диалект) – «Мари, немедленно прекрати! Если ты не перестанешь копать, будет плохо! Прекрати свои расследования, иначе я доберусь и до тебя!»
99
«Часть нас, которая в высшей степени жива, энергична, креативна и реализована…», Чарльз Уитфилд – цитата из книги Чарльза Уитфилда «Внутренний ребенок. Как исцелить детские травмы и обрести гармонию с собой».
100
Пратчетт – речь идет о Терри Пратчете, популярном английском писателе.
101
«They have some tea leaves left from that well known party, Great museums if you‘r feeling hearty, They have Cambridge and Harvard and MIT, They didn’t have any beans for me…» (с англ.) – У них осталось немного заварки с той знаменитой вечеринки, отличные музеи, если у вас хорошее настроение, у них есть Кембридж, Гарвард и Массачусетский технологический институт, но у них не было бобов для меня…

