- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Нерешительный поклонник - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут не выдержала Адриана. И хотя не раз за сегодняшний день давала себе слово подождать с радостным известием, все же не смогла вынести подлых намеков ведьмы.
— Не надейтесь, Элис! — отрезала она под недоумевающими взглядами мужа и кормилицы. — Я уже ношу ребенка.
Радостный крик сорвался с губ Колтона, заглушая грязные ругательства женщины. Колтон схватил жену в объятия и надолго припал к губам.
— Как не стыдно! — пожурила Адриана, краснея. — Что подумает Элис?
— Пропади она пропадом, мадам! Это мой дом, дом моих предков, и ты моя жена. Носишь моего ребенка и держишь у сердца еще одного. Не знаю, можно ли любить тебе еще больше, чем я люблю тебя сейчас и любил с начала вечности.
Но как бы ни утешил Адриану поцелуй мужа, на ребенка не произвел ни малейшего действия. Девочка уже охрипла от крика, и Адриана, отстранившись, шепнула:
— Спущусь вниз, разбужу кухарку. Она наверняка знает, как приготовить сахарную соску для девочки.
— Нельзя ли подогреть обычное коровье молоко? — удивился Колтон.
— У ребенка будет понос, — вмешалась Элис, снова обнажая грудь и бесстыдно почесывая низ живота. Заметив, что Адриана охнула и отвернулась, ведьма злорадно закудахтала: — Что такое, душечка, хочешь помочь?
— Немедленно оденься, старая потаскуха! — заревел Колтон, снова приходя в бешенство. — Даже в одежде на тебя невозможно смотреть, а голая ты на редкость отвратительна!
— Говорила я вам, — бросила Элис, — помрет девчонка, пока найдете другую кормилицу!
Втиснув широкие бедра в юбку, она натянула покрытую пятнами блузку и ткнула пальцем в Адриану.
— Можете задирать нос, миледи, да только через месяц-другой станете такой же, как я!
— Да что ты несешь? — взорвался Колтон. — Неужели так слепа, что не замечаешь собственного уродства да еще имеешь наглость сравнивать себя с самим совершенством?
Элис, изрыгая поток непристойностей, связала свои пожитки в большую шаль.
— Ну так что, мне уходить? Пусть, значит, девчонка подыхает? Потом не говорите, будто я вас не предупреждала!
Колтон поймал встревоженный взгляд жены и понял, что она испытывает те же сомнения. И все же не смел задержать женщину, опасаясь, что она так или иначе сорвет зло на его дочери.
— Мы найдем другую, любимая, — утешил он. — Слуги наверняка знают, кто в деревне недавно родил.
— Ну да, будет кормить вашего, а своего бросит, — язвительно хмыкнула Элис. — Как же, дожидайтесь.
— Не важно, отыщем такую, которая согласится, — решительно заключил Колтон.
— Дорогой, прошу тебя, отошли Элис как можно скорее, — ответила Адриана, уничтожающе глядя на ведьму. Нельзя допустить, чтобы эта грубая тварь оставалась в их доме лишнюю минуту! — А я иду к твоей матушке попросить совета. Она подскажет, что нам делать.
Вскоре Адриана и Филана уже спешили вниз, когда во дворе раздался топот копыт. Филана немедленно подбежала к окну и всмотрелась в залитую лунным светом дорожку.
— Не может быть! — удивленно протянула она. — Это Алистер! С ним какая-то женщина.
Свекровь с невесткой пошли к выходу, и пока Адриана пыталась успокоить надрывавшееся дитя, Филана распахнула дверь так быстро, что Алистер даже не успел постучать. Завидев сестру, он в изумлении отшатнулся, но тут же взял себя в руки, одернул сюртук и громко объявил:
— Я, как всегда, вовремя и с хорошими вестями. Матильда нашла для вас в Бате кормилицу, и я взял на себя смелость привезти ее прямо сюда, на случай если вы в безвыходном положении. — И, слегка морщась от пронзительных воплей, кивнул: — Похоже, так оно и есть. Хорошо, что я велел гнать лошадей!
— Дядюшка Алистер, вы просто золото! — радостно воскликнула Адриана, обнимая его одной рукой. — Пожалуйста, позовите кормилицу! Малышка изголодалась!
— Это миссис Блайт Фултон, — объявил Алистер, провожая женщину в холл. — Ее мужа убили при Ватерлоо, а два дня назад бедняжка родила мертвого ребенка. Хотя я мало что понимаю в таких делах, Матильда заверила меня, что миссис Фултон отчаянно ищет работу не только из-за ужасающей бедности, но и пытаясь облегчить свое… э… болезненное состояние.
Филана понимающе кивнула и обратилась к невестке:
— Миссис Фултон нуждается в уединении, дорогая. И как бы ни старался Колтон поскорее прогнать Элис, боюсь, это не так легко. Как по-твоему, проводить миссис Фултон в одну из комнат внизу или сразу отвести ее в уже приготовленную спальню на третьем этаже? Я велела перестелить белье в одной из комнат и даже поставить там старую колыбельку Саманты.
— Колтону сейчас не позавидуешь, мама, но мы не должны обращать внимания на капризы Элис. Миссис Фултон будет куда удобнее поселиться сразу в своей комнате. Давайте я отведу ее наверх. Чем скорее она сможет покормить девочку, тем легче будет всем нам.
Женщины как раз подходили к лестнице, когда сверху донесся визг Элис:
— Мое золотое кольцо! Оно куда-то подевалось! Кто возместит мне потерю? Бедный дорогой муженек! Это его подарок!
— Кольцо? Сомнительно, что оно у тебя вообще было, — скептически откликнулся Колтон, сильно сомневавшийся в наличии не только кольца, но и мифического мужа.
— Без него я не уйду, и не мечтайте! — раскричалась Элис и, услышав шаги, сопровождаемые детским плачем, бросила торжествующий взгляд на Колтона. — А может, и вообще останусь!
— Вот тут вы ошибаетесь, — оборвала Адриана. — Уберетесь, и немедленно! Нам повезло найти и нанять кормилицу для Женевьевы.
Колтон на миг потерял дар речи.
— К-как?! — пролепетал он. — Как вам это удалось, мадам?! Адриана самодовольно улыбнулась.
— Дядюшка Алистер спас нас всех в последний момент. Несмотря на поздний час, он примчался из Бата, чтобы привезти миссис Фултон именно тогда, когда мы больше всего в ней нуждались. А вам, Элис, я желаю как можно скорее уехать из Брэдфорда, поскольку я люблю тамошних жителей и не хочу, чтобы они подцепили какую-нибудь заразу!
Колтон прижал руку ко рту, чтобы не рассмеяться. Элис тут же забыла о кольце и протиснулась мимо, бормоча проклятия. Похоже, драгоценность действительно существовала только в ее воображении.
— Позже я представлю вас своему мужу, — сообщила Адриана, передавая дитя новой кормилице. — Устраивайтесь в своей комнате. Кроме того, малышка очень в вас нуждается, не находите?
— О да, миледи, да и мне тоже не слишком сладко приходится, — призналась Блайт, морщась от боли: молоко нестерпимо распирало груди.
— Я разбужу слуг и прикажу принести ваши вещи. Они, наверное, все еще в экипаже?
— Не стоит тревожить слуг, любимая, — заверил Колтон. — Я сам все принесу. А потом…

