- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Проклятие скифов - Сергей Пономаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насмехаешься, а это очень серьезно.
— Выходит, вещи умерших приносят несчастья?
— Это не я считаю, об этом говорится и в древних легендах. Поэтому после смерти человека избавляются от его гардероба. И в первую очередь от той одежды, в которой он умер, и тех предметов, которые были на нем в момент смерти. Твоя бабушка надевала те драгоценности, которые были в сейфе?
— Нет, на моей памяти такого не было. У нее отдельно лежали украшения, которые в молодости ей дарили мужчины.
— Видишь, она знала, что среди драгоценностей, которые остались ей от эсэсовца, есть те, которые были на людях в момент смерти, и использовала их только для продажи. И Штюрнер остерегался их негативной силы, для этого носил специальные амулеты-обереги, о которых она рассказала Ройтману.
— Сплошная мистика, Олег. Этого я от тебя не ожидала.
— Я тоже от себя не ожидал… до недавнего времени, — сказал Олег, вспомнив свои странные сны, — набеги кочевников на селения, крики, стоны, кровь, дым пожарищ. Свое забытье во время шторма и те видения. Они заставили его поверить в существование непознанного, сверхъестественного, не укладывающегося в прокрустово ложе рационализма. После испытанного ему не требовались доказательства их реальности.
— Ты считаешь, что корона скифов несет смерть людям, владеющим ею?
— Думаю, да. Это как яркая раскраска ядовитых тварей, привлекающая глаз, но и сигнализирующая об их опасности. Любовь Гавриловна примерила корону на себя, тем самым приведя в действие механизм смерти. Неприметный, нерешительный завклубом Рыков вдруг решается на убийство и похищение короны и драгоценностей. Он был любовником одиноких женщин, использовал их в своих целях, но никак не убийцей, а тут — решился.
— Что из этого следует, Олежка? К чему ты ведешь? — Илона недоуменно пожала плечами.
— Я думаю, что эта золотая корона еще себя проявит, отметит свой путь новой кровью. Не исключено, что однажды, взяв газету, — Олег протянул руку, взял газету, лежащую на скамейке, оставленную здесь за ненадобностью, и раскрыл ее, — и, найдя в ней колонку происшествий, мы прочитаем о новых жертвах. Например: «… в гостиничном номере было обнаружено тело мужчины со множественными колотыми ранами. Документы, найденные при нем, оказались фальшивыми. Мужчина очень крупного телосложения, тучный, высокого роста, лет сорока пяти — пятидесяти. Лицо круглое, глаза серые, волосы каштановые с проседью, на лбу залысины. Если кому-нибудь известно что-либо об этом мужчине, просим сообщить по телефону…»
— Олежка, а тебе не кажется, что описание соответствует внешности Павленко? — дрожащим голосом спросила Илона.
— Не может быть… Совпадение… Мало ли тучных мужчин высокого роста с залысинами!
— Ты же сам завел разговор о том, что каждое событие имеет свою цель, только мы не всегда можем это понять. Может, так оно и есть и мы не случайно оказались в этом парке, сели на эту скамейку и прочитали заметку в брошенной газете?
Олег внимательно просмотрел газету.
— Местная, позавчерашняя. Позвоним по этому телефону?
Илона, вздохнув, кивнула.
* * *На мраморном столе прозекторской городского морга горой громоздилось тело под серой несвежей простыней. Из-за запаха формалина и еще чего-то крайне неприятного першило в горле, было трудно дышать.
— Прошу быть внимательным — проводим опознание. — Следователь откинул край простыни, открыв лицо мертвеца. — Вы знаете этого человека?
Без сомнения, это был Павленко, хотя теперь его лицо стало синюшным, с отросшей щетиной.
— Нет, в первый раз вижу. Видимо, я ошибся.
Олег не понимал, почему обманывает следователя, хотя мог тому многое рассказать и даже назвать причину убийства. В том, что золотая корона была к этому причастна, Олег не сомневался.
Ниро Вульф оказался верен себе — он разработал более сложную комбинацию, чем казалось на первый взгляд. Приговорив Лобова к смерти, он заранее подготовил пути отхода, намереваясь самостоятельно продать корону и уехать за границу по чужим документам. Но этого ему сделать не удалось.
Олег представил, как Павленко, расправившись с Лобовым, возможно, выбросив его за борт, направляет яхту к заранее подготовленному месту. Заблокировав ручку «Ход», Павленко отправляет яхту в непродолжительное плавание, а сам покидает ее на имеющейся там небольшой моторной лодке. Он уверен, что волны рано или поздно обязательно перевернут неуправляемую яхту. Он спешит покинуть Крым, хотя ему опасаться нечего — для всех он мертв и разыскивать его не станут. Ему может помешать лишь случайная встреча с кем-нибудь из знакомых. В номере гостиницы он рассматривает драгоценности, с помощью которых сможет начать новую богатую жизнь за границей, но они его не радуют. Он хочет от них, в том числе и от короны, поскорее избавиться — они жгут ему руки, напоминая, что он совершил нечто предосудительное, отчего на душе становится так мерзко, что и водка не помогает. Напившись, он, чтобы повеселить себя, надевает на голову золотой обруч и гримасничает перед зеркалом: «Я — царь! Я — повелитель! Я — ничто!»
Протрезвев, Павленко договаривается о встрече с покупателем, решив все отдать по дешевке, только бы побыстрее избавиться от драгоценностей и обо всем забыть. Но покупателю и эта цена показалась чрезмерно высокой, и он решил удешевить сделку…
Олег вышел на улицу и наконец вдохнул полной грудью горячий воздух. Здесь была жизнь, а там — смерть.
— Ну что, Олежка, это Павленко? — бросилась к нему Илона, сгорая от нетерпения.
— Нет. Абсолютно не похож. Бывают же такие совпадения!
— Там, в морге, страшно?
— Там прохладно. — Олег привлек к себе девушку. — Забудем об этой истории и начнем собственную, где будем только ты и я.
— Это можно расценить как предложение руки и сердца? — лукаво стрельнула глазками Илона.
— Абсолютно верно. И на археологические раскопки будем ездить только вместе.
— Авось нам попадется еще одна скифская корона!
— У царей скифов не было корон, — возразил Олег и вспомнил сон, где он скакал по дикому полю и ветер обвевал лицо, а за его спиной двигалось огромное воинство, готовое уничтожить все на своем пути.
Примечания
1
Царские скифы. (Здесь и далее примеч. автора.)
2
Южный Буг.
3
Днестр.
4
Быстрый. (Здесь и в последующих сносках дается перевод скифских слов из словаря В. И. Абаева.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
