Автострада запредельности - Джон Ченси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как красиво, – услышал я голос Дарлы.
Все кивнули в молчаливом согласии.
Долина стала извилистее, и дорога медленно пошла под уклон вверх.
– Кто-нибудь за нами крадется, Сэм?
– Ни души.
– Хм-м-м… мне просто так показалось.
– Что?
– Скажи мне, ты пока не стер программу искусственного интеллекта Уилкса?
– Нет.
– Как это?
– Ты мне ничего не приказывал. Ты же знаешь, что я не могу стереть ни одного файла без твоего приказания.
– Ох, верно, извини.
– Так почему же ты не приказал? – спросил с нажимом Сэм.
– Почему ты не приказал мне стереть Уилкса?
– Так ведь теперь он безвреден, верно?
– Совершенно. Я засунул его как раз туда, куда хотел.
– Ладно, тогда пускай остается. Эта программа может содержать в себе ту информацию, которая может нам понадобиться. Все-таки осталось еще много вопросов, которые необходимо прояснить.
– Как скажешь.
– Теперь-то, я смотрю, ты уверен, что вырвал у него все ядовитые зубы.
– Об этом не беспокойся. Этот вот компьютер дважды не обмануть.
– Да уж, нам не хотелось бы, чтобы повторился еще раз захват памяти и управления.
Сэм начинал раздражаться.
– Эй, послушайте, вы все слышали, что я ему сказал: хватит беспокоиться на этот счет.
– Я никогда бы не списывала со счетов Кори Уилкса, – сказала Дарла. – Я считаю, что его блистательный стиль неподвластен даже смерти.
– Угу, – ответил я. – Он в какой-то степени похож на тебя, Сэм, только в другом роде.
– Как тебе понравится ходить пешком, сынок мой? В следующий раз, когда ты вылезешь из тяжеловоза, я могу тебя и не впустить обратно.
– Извини.
– Никакого уважения к мертвым.
Дорога выровнялась и пошла по карнизу, который нависал над широком равниной.
Я замедлил ход и съехал с дороги. Мне хотелось посмотреть на все это.
– Ох, как красиво, – сказала Сьюзен.
– Сэм, какое-то внутреннее чутье подсказывает мне, что воздух тут весьма хорош.
– Так наверняка и есть.
– Тогда давай выходить.
– Не-а, я лучше останусь в машине.
– Ладно. Ты… – я вовремя сдержался и рассмеялся. – Да…
Мы все вывалились из машины, сошли на обочину и стояли, глядя на чудо по ту сторону долины, внизу. На дальнем холме стояло поразительное сооружение.
Это был дворец или, может быть, целый город, массивный, по изящный лес высоких, покрытых куполами цилиндров и высоких летящих шпилей, которые все были заключены за крепостной стеной. Это был сказочный город, королевский дворец в земле мечтаний и сновидений. Это было Эльдорадо или Ксанаду, или Шангри-Ла. И все это было невероятно яркого, сияющего зеленого цвета. Летящие арки зеленого стекла взмывали между башен, поблескивая в предзакатном солнце. Хрустальные стены смотрели на равнину и долину.
Сьюзен была потрясена.
– Это Изумрудный город.
– Похоже на сказки и легенды прошлого, – откомментировал Рагна.
Я посмотрел вниз. Космострада прорезала долину и далее извивалась змеиными кольцами, карабкаясь на холм, на котором стояла цитадель.
Черная точка какого-то автомобиля только что покинула холм и мчалась к нам по долине со страшной скоростью.
– Ну вот, – сказал я. – Кто-то к нам едет.
Все заметили приближающийся автомобиль и немного отпрянули от края обочины, сгрудившись потеснее.
Мы ждали.
Точка превратилась в средство передвижения, гладкое, обтекаемое, узкое. Оно было черного цвета с зелеными украшениями. Промчавшись по долине, оно немного замедлило ход и стало подниматься по ближайшему склону долины, резко беря повороты, такие сложные на подъеме, с небрежной грацией.
Еще через минуту оно добралось до вершины холма. Потом выехало на Космостраду и остановилось в двадцати метрах от нас.
Машина была великолепна, техническая рапсодия в глубокой черни и нефритовой зелени, ее аэродинамические поверхности были одновременно очень капризно изогнуты и вместе с тем математически точны, хотя свободны и небрежны. Сзади выдавались как бы плавники, тонкие крылья машины стремительной красивой линией отходили назад. Корпус машины был усеян каплеобразными украшениями и закругленными выступами. Нос ее, острый, как игла, был отделан серебром. Все вместе больше было похоже на самолет, нежели на наземное средство транспорта.
Я не сомневался, что летать эта машина тоже может.
Неужели перед нами был пример технологии строителей дороги? Если внутри были строители, почему они просто не подлетели к нам сами по воздуху без помощи всяких там средств, порхая над долиной, чтобы встретить нас? В сравнении с магическим уровнем техники, которая доставила нас сюда, уровень был явно ниже среднего.
То, что произошло следом, потрясло нас всех едва не до обморока.
Зеленоватый колпак машины откинулся, и оттуда выбралось человеческое существо.
Хотя и весьма странное. Длинные волосы его были цвета меди, лицо было похоже цветом на густо забеленный молоком кофе. Черные глаза были широко расставлены. Над полными губами красиво сидел тонкий прямой нос, лицо представляло собой совершенный овал. В его лице было что-то от андрогина – одновременно мужчины и женщины. Его тело сочетало в себе и мужественные черты, и женственные. Он вышел из своей совершенной машины и пошел к нам плавной походкой, в которой сочетались плавная грация и уверенность в себе.
Он был одет в летящий зеленый плащ, черные обтягивающие панталоны до колен, сапоги и черную кожаную куртку с черным тиснением. Плащ был искусно вышит по краям черной нитью, а куртка топорщилась от зеленого тиснения и украшений.
Он остановился в нескольких метрах от нас и заговорил.
– Приветствую вас, добро пожаловать, – сказал он и улыбнулся. – Вы приехали очень издалека и, наверное, очень устали. Мы приносим свои извинения, если вам пришлось в пути терпеть неудобства.
Голос был не столько женственный, сколько мелодичный. Он был чист, лиричен, напевен – почти музыка.
Никто не ответил. Мы все стояли, разинув рты так, что миндалины проветривались.
Наконец я захлопнул пасть, сглотнул и сказал:
– Привет. Да, мы очень устали. Э-э-э… спасибо. – А потер лоб и начал сначала: – Э-э-э, простите. Я Джейк Мак-Гроу. А это мои друзья…
– Привет всем вам, – сказал человек, тепло улыбаясь и оглядывая нас. – Вы можете называть нас Прим.
– Нас? – переспросил я.
– О-о-о… меня. Простите, множественное число. Просто сила привычки.
– Прим, – повторил я.
– Да, Прим – этого вполне достаточно, – он повернулся и посмотрел на небо, на катящееся по небу облако. – Прекрасная погода, правда?
– Да, – я тряхнул головой. – Послушайте… – начал было я.
– Знаете, я только что собрался пообедать, – сказал Прим, поворачиваясь ко мне, – когда получил известие о вашем прибытии. Наверное, вы все устали и голодны. Не окажете ли вы мне честь присоединиться ко мне за обедом? Разделить со мной, что бог послал? Разумеется, после того, как освежитесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});