Всемирная история в изречениях и цитатах - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
♦ Palmer, p. 79
46б
Реставрация – худшая из всех революций.
Речь в Палате общин 10 дек. 1785 г.
♦ Palmer, p. 79
ФОРД, Генри
(Ford, Henry, 1863–1947),
американский промышленник
47
История, в общем-то, ерунда. Это традиция. Нам традиция не нужна. Мы хотим жить в настоящем, и единственная история, которая чего-то стоит, – та, которую мы творим сегодня.
Интервью в «Чикаго трибюн», 25 мая 1916
♦ Augard, p. 113
ФОРД, Джералд
(Ford, Gerald, 1913–2006),
президент США в 1974–1977 гг.
48
Я Форд, а не Линкольн. В красноречии мне с ним никогда не сравняться.
Речь при выдвижении кандидатом в вице-президенты от Демократической партии 6 дек. 1973 г.
♦ Augard, p. 113
«Форд» и «Линкольн» – также марки автомобилей.
49
Наш долгий национальный кошмар позади. Наша Конституция действует; наша великая республика управляется законами, а не людьми.
9 авг. 1974 г., присягая в качестве нового президента по завершении Уотергейтского кризиса
♦ Jay, p. 138 – 139
• «Правление законов, а не людей» (А-22).
ФОРДЖИ, Хауэлл
(Forgy, Howell, 1908–1983),
капеллан ВМС США
50
Молитесь Господу и раздавайте боеприпасы.
Слова Форджи при нападении японцев на Пёрл-Харбор 7 дек. 1941 г. (согласно «Нью-Йорк таймс» от 1 нояб. 1942 г.). ♦ Jay, p. 139.
В 1942 г. эта фраза стала названием песни («Praise the Lord and pass the ammunition»).
ФОСТЕР, Джордж Юлас
(Foster, George Eulas, 1847–1931), канадский политик
51
…В эти неспокойные дни, когда наша великая Мать Империя пребывает в Европе в блестящей изоляции[stands splendidly isolated].
Речь в Палате представителей Канады 16 янв. 1896 г.
♦ Knowles, p. 544; Клюкина, с. 75
Отсюда: «Блестящая изоляция» («Splendid isolation») – заголовок «Таймс» от 22 янв. 1896 г.
ФОШ, Фердинанд
(Foch, Ferdinand, 1851–1929), маршал Франции, в 1917–1918 гг. начальник Генштаба,
с апр. 1918 г. верховный главнокомандующий
союзными войсками
51а
Аэропланы – любопытная игрушка, но военного значения не имеют.
Цитируется как высказывание Фоша ок. 1911 г. ♦ en.wikiquote. org/wiki/FerdinandFoch. Фраза эта, по-видимому, апокрифична.
52
Мой центр отброшен назад, мой правый фланг отступает; положение превосходное, я атакую.
Апокрифическая телеграмма маршалу Жозефу Жоффру во время битвы на Марне (сент. 1914). ♦ Jay, p. 138; Boudet, p. 182.
53
Это не мир. Это перемирие на 20 лет.
Слова Фоша после подписания Версальского договора 28 июня 1919 г. Приведены в мемуарах Черчилля «Вторая мировая война», т. 1, гл. 1 (1948), а также «Мемуарах» французского политика Поля Рейно (1962). ♦ Черчилль, 1:6; Augard, p. 113.
ФРАНК, Ганс
(Frank, Hans, 1900–1946),
деятель нацистской партии, министр юстиции Баварии
и президент Академии немецкого права,
в 1939–1945 гг. губернатор оккупированной Польши
53а
Все, что полезно для нации, законно; все, что вредно для нации, незаконно.
«Журнал Академии немецкого права» (1934)
♦ History in Quotations, p. 756
53б
В Праге вывесили большие красные плакаты с извещением, что сегодня расстреляны семь чехов. <…> Если бы я стал развешивать плакаты о каждых семи расстрелянных поляках, в Польше не хватило бы лесов на бумагу для этих плакатов.
Интервью в газ. «Фолькишер беобахтер», 6 фев. 1940
♦ Straty wojenne Polski w latach 1939–1945. – Poznañ, 1962, s. 82
ФРАНКЛИН, Бенджамин
(Franklin, Benjamin,
1706–1790), американский ученый и политик
54
Большую империю, как и большой пирог, легче всего уменьшить, обламывая по краям.
«Как из великой империи сделать маленькое государство. Правила, преподанные министру при вступлении его в должность» (1773), памфлет
♦ Франклин Б. Избр. произв. – М., 1956, с. 347
55
Либо мы будем держаться вместе, либо болтаться на виселице порознь.
Так будто бы сказал Франклин при подписании Декларации независимости 4 июля 1776 г., в ответ на слова Джона Ханкока: «Другого пути у нас теперь нет: члены Континентального конгресса должны держаться друг за друга[hang together]». ♦ Jay, p. 142; Rawson H. If it ain’t broke… – London, 1999, p. 24.
Эта фраза приписана Франклину в сборнике острот 1839 г. и биографии Франклина 1840 г. Однако впервые (в 1830 г.) эти слова были приведены как изречение Ричарда Пенна (R. Penn), внука Уильяма Пенна, деятеля американской революции. ♦ Keyes, p. 88.
56
Дело пойдет[на лад]! // Ça ira! (франц.).
Так будто бы отвечал Франклин, прибывший в Париж в 1776 г., на вопрос о перспективах Американской революции (согласно «Хронике Парижа» Анахарсиса Клоотса от 4 мая 1792 г.).
В мае (или июне) 1790 г. уличный певец Ладре (Ladré) написал песню «Ça ira» на мелодию контрданса, сочиненную еще до революции Бекуром (Bécourt); в первые месяцы революции ее играла на клавесине Мария-Антуанетта. ♦ Boudet, p. 41–42; Tulard, p. 611.
В 1792 г. обычным приветствием стало «Ça ira!», а ответом – «Cela va!» («Уже идет!»). ♦ Gefl. Worte-01, S. 417.
• «Аристократов на фонарь!» (Ан-3).
57
За Джорджа Вашингтона, командующего американской армией, который, подобно Иисусу Навину, приказывал солнцу и луне остановиться, и те его слушались!
Апокрифический тост на обеде в Версале, после того как британский министр сравнил короля Георга III с солнцем, а французский министр – Людовика XVI с луной. ♦ Jay, p. 142.
58
Не бывает ни хорошей войны, ни дурного мира.
Письмо к Джошуа Куинси от 11 сент. 1783 г.
♦ Jay, p. 142
Неделей раньше Франклин подписал в Версале мирный договор с Англией, которым закончилась Война за независимость США. ♦ Spinrad, p. 178.
• «Я предпочитал даже самый несправедливый мир самой оправданной войне» (Ц-55).
59
В этом мире неизбежны только смерть и налоги.
Письмо к Ж. Б. Лерою от 13 нояб. 1789 г.
♦ Jay, p. 142
В несколько иной форме это изречение встречалось уже в 1716 г. ♦ Shapiro, p. 610.
ФРАНКО БААМОНДЕ, Франсиско
(Franco Bahamonde, Francisco, 1892–1975),
глава испанского государства с 1939 г.,
вождь (каудильо) Испанской фаланги с 1937 г.
59а
…Каудильо <…> отвечает[лишь] перед Богом и Историей.
Декрет «Об объединении вооруженных формирований» от 19 апр. 1937 г., ст. 47
♦ generalisimofranco.com/biografia/p27.htm; eroj.org/
entero01/item20.htm
Более ранняя формулировка – в конституции Польской республики от 23 апр. 1935 г., ст. 2: «На нем[президенте] лежит ответственность перед Богом и историей за судьбы государства». ♦ Markiewicz, s. 530. Президентом был тогда Юзеф Пилсудский.
ФРАНКОС, Карл Эмиль
(Francos, Karl Emil, 1848–1904), немецкий писатель и публицист
60
Каждая страна имеет таких евреев, каких заслуживает.
«Ключ к новой истории евреев» («Neue Freie Presse»,
31 марта 1875)
♦ Михельсон, 2:18 (2-я паг.); Markiewicz, s. 138
• «Каждый народ имеет такое правительство, какого заслуживает» (М-85).
61
Полу-Азия.
«Из Полу-Азии» («Aus Halb-Asien», 1876)
Собранные в этой книге очерки были посвящены Галиции, Буковине, Румынии и Украине. ♦ Markiewicz, s. 138.
ФРАНКФУРТЕР, Феликс
(Frankfurter, Felix, 1882–1965), член Верховного суда США
62
История свободы – это прежде всего история соблюдения процедурных требований.
Решение по делу «Маккнаб против Соединенных Штатов» (1943)
♦ Jay, p. 141
Возможно, отсюда: «Демократия – это прежде всего процедура».
ФРАНС, Анатоль
(France, Anatole, 1844–1924), французский писатель
63
Совесть человечества. // La conscience de l’humanité.
Речь на похоронах Эмиля Золя 5 окт. 1902 г.
♦ Dournon J.-Y. Dictionnaire des mots et formules célébres. -
Paris, 1982, p. 876
Франс имел в виду роль Золя в «деле Дрейфуса».
Еще раньше олицетворением «совести рода человеческого» Мари Жозеф Шенье (1762–1794) называл Тацита. ♦ Тацит, с. 804.
ФРАНЦ I
(Franz I, 1786–1835),
австрийский государь с 1792 г., с 1804 г. император
64
А теперь мы можем идти домой.
После поражения при Ваграме 6 июля 1809 г. ♦ Герре Ф. Мария Луиза. – М., 1998, с. 50.
ФРАНЦ-ИОСИФ I
(1830–1916),
австрийский император с 1848 г.
65
Прощай, молодость!
Так будто бы воскликнул 18-летний Франц-Иосиф 2 дек. 1848 г., подписывая документ об отречении своего умственно неполноценного дяди Фердинанда I. С этой минуты императором становился он сам. ♦ Jones, p. 403.
66
Viribus unitis. // Объединенными усилиями.
Императорский девиз с 1848 г.; его автором был Йозеф Риттер фон Бергман (1796–1872), учитель эрцгерцога Карла. ♦ Gefl. Worte-01, S. 444. С 1850 г. – девиз Австрийского ордена за гражданские заслуги. ♦ Михельсон, 2:117 (2-я паг.).