Пирамида - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Склонив голову, она умоляла вылечить Сэму раны — и только. От напряжения у нее даже побелели костяшки пальцев. «Чтоб никакой самодеятельности! Ты слышишь?»
Неожиданно Денал вскрикнул у нее за плечом:
— Смотрите!
Мэгги распахнула глаза.
Сэм по-прежнему неподвижно лежал на алтаре, но шар из спутанных нитей над ним начал разворачиваться. Тысячи золотых прядей, извиваясь, протянулись в воздух. Их кончики разделились на еще более тонкие составляющие, которые продолжали расщепляться. Вскоре нити стали так тонки, что казалось, комнату наполнил золотистый туман. Затем, словно тяжелая дымка, золотое облако опустилось на Сэма. В считанные секунды его тело с головы до ног покрылось металлом, превращая юношу в золотое изваяние. Тем не менее золото не находилось в состоянии покоя. Как некая блестящая пуповина, толстый двойной жгут соединил золотую скульптуру Сэма с образованием над алтарем. Жгут извивался и пульсировал, будто живой организм.
От этого зрелища Мэгги едва не стало дурно.
— Как вы думаете, подействует? — спросил Генри.
Ему никто не ответил.
— Лучше спросите, сколько на это уйдет времени, — заметил Норман. — Вряд ли те штурмовики внизу дадут нам околачиваться здесь целый день.
Генри кивнул.
— Надо подумать об обороне. Тут есть другой выход?
Профессор посмотрел в противоположный конец туннеля.
— Я бы не назвала это выходом, — промолвила Мэгги.
Генри развернулся и потер усталые глаза.
— Тогда нам нужно оружие, — пробормотал он. — В вертолете я заметил запасной ящик с гранатами, но...
Он сердито покачал головой.
— Гранаты — это просто замечательно, док. И чем больше, тем лучше, — произнес Норман.
— Нет, — решительно отрезал Генри. — Спускаться за ними слишком опасно.
— И не спускаться — тоже, — возразил Норман. — Если я поспешу и буду как мышка...
Денал вскочил на ноги:
— Я тоже пойду. Помогу нести. Ящик ведь тяжелый.
Норман кивнул.
— Вдвоем еще лучше.
Вместе с мальчиком он двинулся к выходу.
— Будьте осторожны, — попросила Мэгги.
— Непременно! — отозвался Норман. — «Нэшнл джиографик» не выплачивает надбавку за ведение военных действий.
Они с Деналом поспешили по коридору. Генри снова принялся наблюдать за храмом.
— Наверное, эта конструкция использует в качестве источника энергии геотермальное тепло. Удивительно...
— Скорее страшно. Теперь я понимаю, почему отец де Альмагро назвал эту штуку Эдемским змеем. Выглядит соблазнительно, но за ее очарованием лежит что-то отвратительное.
— Эдемский змей? — Генри нахмурил лоб. — Откуда вы взяли это выражение?
— Долгая история.
Профессор кивнул на храм.
— Время у нас есть.
Мэгги попыталась кратко рассказать об их путешествии, но некоторые отрезки повествования, например связанные со смертью Ральфа, причиняли ей боль. Лицо Генри постепенно мрачнело. Под конец Мэгги заговорила о существах, обитающих в соседней долине, и поделилась собственными предположениями, а затем заключила:
— Я не доверяю храму. Он не только исцеляет, но и калечит.
Генри устремил взгляд к концу коридора, откуда пробивался солнечный свет.
— Значит, монах прав. Он пытался предупредить нас о том, что там скрывается.
В свою очередь Генри поведал Мэгги о времени, проведенном в аббатстве Санто-Доминго. Когда он упомянул о Джоан Энгель, его голос сорвался. Еще одна смерть в растянувшейся на века борьбе за обладание необыкновенным золотом... Мэгги почувствовала за словами профессора невысказанную боль, но не стала ни о чем расспрашивать.
Закончив рассказ, он повернулся к храму.
— Выходит, инки построили здесь то, о чем мечтает аббат. Конструкция достаточно крупная, чтобы достигнуть некой потусторонней силы.
— Но Божья ли это работа? — спросила Мэгги, кивая на Сэма. — Или дьявольская? — Она бросила взгляд на соседнюю кальдеру. — Какова конечная цель? Зачем нужны те существа?
Генри покачал головой.
— Эксперимент? Может, для нашей эволюции? А может для разрушения? — Он пожал плечами. — Кто знает, какой разум руководит действиями храма. Вряд ли мы когда-нибудь получим ответ.
Их внимание привлекли приглушенные голоса и стук каблуков по камню. Сомнительно, чтобы Норман и Денал вернулись так скоро. Внезапно вспыхнувшие у входа в туннель фонарики ослепили Генри и Мэгги. Им прокричали:
— Не двигаться!
Они застыли. Что им еще оставалось делать? Бежать было некуда. Хотя, по правде, обоим не хотелось бросать Сэма. Мэгги и Генри ждали приближения своих мучителей.
— Делайте все, что они прикажут, — предупредил Генри.
«Черта с два!» — подумала девушка, однако промолчала.
Великан, который, судя по рассказу профессора, мог быть только аббатом Руисом, подошел к нему. Мэгги удостоилась лишь беглого взгляда.
— Профессор Конклин, вы, как всегда, проявили изобретательность. Вы нас опередили. — Аббат хмуро посмотрел на Мэгги. — Разумеется, в отличие от нас, вам было легче развязывать языки. Эти инки такие упрямые. Но итог один. Вот мы и здесь!
Минуя ученых, аббат шагнул к храму и некоторое время, не шевелясь, смотрел на него во все глаза. Затем грузное тело Руиса сотрясла дрожь, и он упал на колени.
— Чудо! — воскликнул аббат по-испански, поспешно осеняя себя крестным знамением. — Изваяние на плите похоже на самого Христа. Так же как у нас в подземелье. Это знак!
Мэгги и Генри переглянулись, но не стали выводить аббата из заблуждения.
— Смотрите, как оно струится с крыши. В старинных преданиях инков говорится о главном месторождении. О том, как золото, словно вода, стекало с гор! Вот оно!
Мэгги придвинулась ближе, понимая, что рано или поздно аббат обнаружит свою ошибку. Она не могла позволить этим людям помешать Сэму исцелиться. Девушка откашлялась и негромко произнесла:
— Эта комната — пустяк по сравнению с остальным...
Аббат, по-прежнему стоявший на коленях, обернулся к ней. В его глазах отражалось золото.
— Что вы имеете в виду?
— Храм — всего лишь начало, — пояснила Мэгги. — Настоящий источник находится в соседней долине. Инки называют ее ханан пача.
— Их рай? — переспросил аббат.
Мэгги кивнула, довольная тем, что у аббата есть хоть какие-то представления о культуре инков. Она бросила взгляд на Генри. Тот помрачнел, вероятно догадываясь о ее замысле. Профессор явно его не одобрял, однако промолчал.
Мэгги снова обратилась к аббату.
— Этот храм — вроде придорожного тотемного столба. Ворота, за которыми лежат настоящие чудеса.
Аббат с трудом поднялся на ноги.
— Проводите меня туда.
Мэгги отпрянула назад.
— Только если гарантируете нам безопасность.