- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Утешительная партия игры в петанк - Анна Гавальда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[147] Популярнейшая разновидность игр-викторин.
[148] Анри Гийомэ (1902-1940) – один из пионеров французской авиации, друг А. де Сент-Экзюпери.
[149] Дорога (итал.). Фильм Федерико Феллини (1954).
[150] Комедия Клода Зиди.
[151] Жюль Ферри (1832-1883), видный французский политик, государственный деятель, за принятые им меры по лаицизации французской системы среднего и высшего образования, враги реформ прозвали его «изгнанником Бога из школы».
[152] République Francaise – обычная надпись на школьных зданиях. На старых школах и колледжах, где мальчики и девочки учились отдельно, входы в помещения тоже были отдельными и над ними делали соответствующие рельефные надписи.
[153] Главный герой первого полнометражного фильма Жака Тати «Праздничный день» (Jour de fête, 1949 год) – почтальон Франсуа, участвующий в устройстве праздника на главной площади провинциального захолустья.
[154] Джуди Гарланд (1922-1967), знаменитая американская актриса и певица.
[155] По правде сказать, сейчас я чувствую себя скорее как Железный человек. – Я так и знала, что вы говорите по-английски, (англ.) «Железный человек» (Tin Man) – американский телефильм по книге «Волшебник из страны Оз» Фрэнка Баума.
[156] Разобраться в ваших… мотивах (англ.).
[157] Родной? По папиной стороне, английский, (англ.).
[158] Эй вы, чертов лгун, зачем говорили «Очень рассчитываю», когда самому наплевать? (англ.).
[159] «Обдумать надо мысль и лишь потом писать / Пока неясно вам, что вы сказать хотите./ Простых и точных слов напрасно не ищите». Буало «Поэтическое искусство», пер. Э.Л. Линецкой.
[160] Так что же? (англ.)
[161] До свидания, пока, прощайте (англ.).
[162] «Лихорадка субботней ночью» – фильм режиссера Дж. Бедхема (1977 г.).
[163] Пансионаты коттеджного типа, расположенные в самых заповедных и живописных уголках Голландии, Франции, Бельгии и Германии.
[164] Так в старорежимной Франции назывались кварталы, служившие убежищами для бродяг и всякого сброда.
[165] Школа-интернат (англ.).
[166] Гастон Лагафф – персонаж популярных бельгийских комиксов.
[167] Звучит правильно (англ.).
[168] Привет, дорогой, видел сегодня лису? (англ.).
[169] Здесь: «девушка месяца» с центрального разворота «Плейбоя».
[170] Бог мой! (англ.).
[171] «Я покажу тебе иное,
Нежели тень твоя утром, что пред тобою шагает,
Или тень твоя вечером, что встает пред тобою,
Я покажу тебе твой страх в горсти праха»,
неточная цитата из «Похорон мертвеца» Т.С. Элиота, пер. С. Степанова).
[172] Сидеть! (англ.).
[173] «Папа» из американского сериала «Маленький домик в прериях» (1974-1983)
[174] Словно студень (англ.).
[175] Музыкальный стиль шестидесятых годов XX века.
[176] Нянечка (англ.).
[177] Спасибо, Дживс (англ.) (Отсылка к романам П. Вудхауса).
[178] Писательница, поэтесса, садовод (1892-1962). Ее сад при замке Сиссингхёрст считается одним из красивейших в Великобритании.
[179] Дура старая (англ.).
[180] Dupont и Dupond – сыщики из комиксов про Тентена.
[181] Последний по очереди, но не по значению (англ.).
[182] Очень (англ.).
[183] Жорж де Латур, знаменитый французский живописец XVII-го века.
[184] Английское «brother-in-law» буквально означает «брат по закону», французское «beau-frere» – «прекрасный брат».
[185] Роальд Даль (1916-1990), английский писатель, автор нескольких книг для детей, в том числе упоминаемой ниже «Дэнни, чемпион мира».
[186] Буквально: живой, оживленный (англ.).
[187] В замешательстве (англ.).
[188] У нас все будет в порядке (англ.).
[189] Тетя (англ.).
[190] «Эллен Черрингтон», произнесенное на французский манер.
[191] Плюшевый мишка (англ.).
[192] Точно. В оцепенении (англ.).
[193] Вечеринка в саду (англ.).
[194] Герои популярного мультсериала.
[195] Телефон доверия (англ.).
[196] Самообладание (англ.).
[197] Подозрительно (англ.).
[198] Ах, дорогая, мне так жаль тебя, но… ты когда возвращаешься? (англ.).
[199] Как обычно (англ.).
[200] Что ж… Возвращаемся в ад… (англ.).
[201] Престижная выставка цветов в Лондоне.
[202] Вирус круглых пятен (англ.).
[203] Хорошо (англ.).
[204] Абсолютно ненормальная ситуация (англ.).
[205] Абсолютно ненормальная ситуация (англ.).
[206] Здесь: приятно (англ.).
[207] Дражайшие друзья (англ.).
[208] Папа (англ.).
[209] Думаю, я никогда не говорила по-французски так хорошо, как… (англ.).
[210] Ср.: Пьер Корнель. Гораций. Действие III; явление VI.
Юлия:
Но что же должен был он сделать?
Старый Гораций:
Умереть
Иль в дерзновении предсмертном – одолеть.
Пер. Н. Рыковой.
[211] Боже правый (англ.).
[212] Помогите (англ.).
[213] брошен (лат.)
[214] «Угодно нечетное богу». Вергилий. Буколики. Экл. 8, 74 (пер. С.Шервинского).
[215] Фунтами и унциями, кружками, столовыми ложками, футами, дюймами (англ.).
[216] Это у них в крови (англ.).
[217] Искаженная латынь: простое одиночество Самообладание (англ.).
[218] Жизнь – сука
А потом
Ты умрешь (англ.).
[219] Les Vesperies, ср. лат. «vesper» – «вечер», «закат».
[220] Американское общество по изучению каштановых деревьев (англ.).

