- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Совсем не джентльмен - Мэри Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Припоминаю, ты называл меня Кармайклом, когда мы виделись в последний раз. Почему бы тебе не именовать меня Робом, как встарь? — Роб протянул ему руку и улыбнулся. — Это стадо наверняка доставило массу хлопот человеку, привыкшему управляться с лошадьми!
Мерфи широко улыбнулся в ответ.
— Да, поездка выдалась интересной. Заняла три дня. Быки не склонны шагать быстро. — Он протянул графу письмо.
Роб сломал печать и прочел:
«Дорогие Роб и Сара!
Как я уже говорил, услуга, которую Вы мне оказали, не имеет цены и заслуживает соответствующей оплаты. Вашему поместью нужны первоклассный племенной скот и птица, а это — лучшие производители в Британии. Я бы никогда не продал их, что делает их в своем роде бесценными. Прошу Вас принять это племенное поголовье в знак моей вечной благодарности.
Эштон».
Роб передал письмо Саре.
— Замечательно! — воскликнула она. — Большую часть своего маточного стада Адам приобрел у Кука Норфолка, и с тех пор он улучшает поголовье.
— Так и есть, миледи. — К ним присоединился пастух. — Лучших производителей не сыскать во всей Британии. А куда загнать скот? Я хочу устроить их как полагается. Такое путешествие нелегко далось бедным скотинкам.
Вот человек, который явно любит свою работу и животных.
— Я покажу вам конюшню и амбары, — сказал Роб. — Полагаю, вы останетесь у нас на ночь, а может, еще и задержитесь на денек-другой? Уверен, моим скотоводам найдется чему у вас поучиться.
— Да, его светлость сказал, что мы — в вашем распоряжении и пробудем здесь столько, сколько нужно.
Видя, что разговор будет касаться исключительно темы сельского хозяйства, Сара решила оставить их.
— Мистер Мерфи, я очень рада видеть вас вновь. Кроме того, я должна поблагодарить вас за все, что вы сделали в свое время для меня и моей сестры. Роб, увидимся позже. — Она одарила ослепительной улыбкой всех мужчин, включая извозчиков, и вернулась в дом.
Когда они направились к амбарам, Мерфи пристроился рядом с Робом.
— Его светлость говорит, что вы можете оставить себе того жеребца, которого я веду в поводу, если он вам понравится. Рохо[38] у нас — первоклассный скакун.
Роб повнимательнее присмотрелся к гнедой лошади с рыжей гривой.
— Он великолепен! И Эштон думает, что он может мне не понравиться?
— Некоторые мужчины чувствуют себя оскорбленными при мысли о том, что им нужна помощь при выборе коня, — пояснил грум.
— Любого, кто пожелает оскорбить меня с помощью такого коня, как этот, я приму с распростертыми объятиями, — с улыбкой отозвался Роб. — Это старое поместье потихоньку готовится вновь встать на ноги.
— На множество ног, на множество, — подхватил Мерфи, и глаза его лукаво блеснули. — Уже в следующем году у вас появится масса превосходного молодняка.
— И еще больше — годом позже. — Роб окинул восхищенным взглядом свой новый племенной скот. Бараны и быки выглядели впечатляюще, кролики и голуби считались хорошим источником мяса, да и новые петухи и гусаки могли существенно повысить качество птицы.
Он погладил своего Рохо по шелковистой шее. Можно было не сомневаться, что Эштон найдет способ сполна отблагодарить его за выполненное с блеском трудное задание.
Глава сорок первая
Многочисленный и разнообразный племенной скот оказался не единственным новым приобретением. Неделей позже, когда Роб отбыл продолжить знакомство с владениями Келлингтонов, Сара отправилась на конюшню, чтобы прокатиться верхом.
Она высматривала Джонаса, когда увидела, что Харви вернулся из Ирландии и сейчас чистит в стойле высокого пони. Сара была едва знакома с помощником Роба, поэтому сочла представившуюся возможность весьма удобной для того, чтобы исправить это упущение.
— Добрый день, мистер Харви.
А потом она узнала пони, которого он обихаживал.
— Бору! — с восторгом вскричала Сара. — Это и в самом деле ты? — Ласково воркуя, она угостила лошадку половинкой яблока, припасенного для жеребца, на котором собиралась прокатиться.
Харви уважительно коснулся полей своей шляпы.
— Роб попросил меня отыскать вашего пони после того, как я покончу с делами в Килварре. — Он кивнул на соседнее стойло. — Он сказал, что я должен приобрести еще одного малыша, который подошел бы мисс Бри.
— Какая красавица! — Сара прислонилась к дверце стойла, с восхищением разглядывая серого в яблоках пони. — Бри будет от нее в восторге.
Харви потрепал лошадку по холке.
— Она терпеливая девочка. В самый раз для новой наездницы.
— Как идут дела в Килварре? — поинтересовалась Сара. — Кто-нибудь из арендаторов проявил интерес к эмиграции?
Харви кивнул.
— Да, кое-кто готов попытать счастья на новых землях. Это была хорошая мысль. Кроме того, я уволил старого управляющего и нанял на эту должность Шеймуса, брата отца Патрика. Там еще многое предстоит сделать, но арендаторы уже вздохнули с облегчением.
Как и в поместье Келлингтон, это было всего лишь началом. Сара исподтишка присматривалась к Харви. Он был на несколько лет старше Роба, жилистый, с обветренным лицом. В глазах его светились ум и циничный опыт.
— Как вы познакомились с Робом? — поинтересовалась она. — Если, конечно, мой вопрос не кажется вам неуместным.
Харви пожал плечами.
— Ничуть. Это случилось в Индии. Я был сержантом Британской армии. Как-то вечером, хватив лишку, я оказался в темном переулке — местные очень не любили чужеземцев. Они набросились на меня и наверняка прикончили бы, если бы я не начал кричать. Роб услыхал меня и отправился взглянуть, в чем дело. Он разогнал их, нанеся им существенные увечья. Разумеется, сначала они зверски избили меня.
— Настолько сильно, что вам пришлось уволиться из армии? — негромко спросила она.
— Да. — Харви притопнул по полу деревянным протезом. — Я потерял ногу ниже колена и едва не умер, когда рана загноилась. Роб проследил, чтобы меня выходили, а потом предложил работу, когда стало ясно, что для армии я больше не гожусь.
— Может, для армии вы и не годитесь, зато во всем остальном на вас можно положиться, — заметила она. — Роб очень ценит вас и считает своим другом и помощником.
— Взаимно. — Харви искоса посмотрел на нее. — А вы достаточно хороши для него, миледи?
Сара улыбнулась.
— Скорее всего, нет. Но я работаю над этим.
Он негромко рассмеялся, и она поняла, что в будущем они станут друзьями.
Роб планировал вернуться из Девоншира на следующий день, но вместо этого решил отправиться домой немедля. Ему не терпелось увидеть Сару. Была уже почти полночь, когда они с Кроуэллом подъехали к замку. В глазах управляющего зажглись лукавые и понимающие искорки, когда он сказал, что сам позаботится о лошадях, дав Робу возможность прямиком отправиться к новобрачной. Роб в душе потешался над собой, понимая, что олицетворяет избитый типаж по уши влюбленного молодожена, но отрицать очевидное смысла не было.

