Молчание леди - Кэтрин Куксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этому можно научиться, мистер Армстронг, работая с юристами.
Этот ответ вызвал приступ смеха у Джеймса, который протянул руку и похлопал мисс Фэйвэзер по плечу:
— Мэгги, я могу только сказать, что вы великолепны. Я всегда это знал. В отличие от некоторых, я не был слеп. — Он широко улыбнулся и продолжил: — Я просто не знаю, что мы будем делать по окончании месяца.
— На вашем месте я бы не стала волноваться, мистер Джеймс. Я решила остаться еще на некоторое время, пока мистер Армстронг найдет подходящую замену.
В разговор вступил Александр, обратившись к своему сыну:
— Это тебя развлекает, не так ли? Я был бы тебе благодарен, если бы ты хоть какое-то время не совал нос не в свое дело. Я говорю это вполне серьезно. Ты понял?
— О да, сэр, я понимаю.
Все еще широко улыбаясь, Джеймс при виде входивших женщин встал и сказал:
— А вот и выпивка. Благодарю Бога за вино, виски и женщин.
Сразу же после обеда, который был незатейливым и занял мало времени, Ричард, заговорив с Джеки впервые после их горячего спора, сказал:
— Мама хотела бы повидаться с тобой. Ты пойдешь?
С ничего не выражающим лицом она ответила ровным голосом:
— Да, конечно, — и они вместе вышли.
Но, прежде чем они дошли до комнаты Айрин, он остановил ее и, взяв за плечи, сказал:
— Мне хочется вытрясти из тебя душу, даже дать тебе пощечину и заявить, что ты суешь нос куда тебя не просят. И я бы поймал тебя на слове и выполнил бы то, что намеревался. Однако в то же время я прекрасно осознаю, что не способен это сделать, потому что не могу жить без тебя.
Она ничего на это не сказала, а обвила руками его шею. Его руки обняли ее за талию, их губы слились, а тела прижались друг к другу. Некоторое время они стояли так, покачиваясь, а потом она тихо сказала:
— Я решила рискнуть. Я понимала, что могу навредить себе, но я должна была это сказать, потому что я знала: твоя мама не одобрила бы то, что ты хотел сделать. И она бы хотела, чтобы ты сделал что-то, чтобы помочь бедным, несчастным и одиноким людям, как когда-то, много лет назад, помогли ей.
Он снова поцеловал ее, на этот раз легонько. Потом они вошли в комнату, где медсестра заканчивала поудобнее устраивать пациентку на ночь. Обернувшись к ним, она тихо сказала:
— Я оставлю вас ненадолго, только она очень устала.
Ричард кивнул ей, и медсестра ушла. Наклонившись к Айрин, Ричард сказал:
— Ты хотела повидать Джеки.
Сделав слабое движение головой, Айрин достала из-под одеяла бумажный конверт, в котором лежала цепочка, и передала ее Джеки со словами:
— Для тебя.
У Джеки перехватило дыхание, когда она увидела красивое золотое украшение с рубинами:
— Ох! Какое… какое красивое. Это мне?
— Свадебный… подарок… скоро… очень скоро. — Глубоко вздохнув, она добавила: — Неделя.
Ричард произнес удивленно:
— Но, мама, мы еще ничего не подготовили. Я хочу сказать, что мы еще ничего не организовывали и ни о чем не договаривались.
Айрин отвернулась от него и посмотрела на Джеки.
— Разрешение.
На это Джеки быстро кивнула, спросив:
— По специальному разрешению?
Айрин снова кивнула и, улыбаясь, произнесла:
— Умница.
Джеки тихонько рассмеялась и, наклонившись к Айрин и держа в руке украшение, сказала:
— Оно всегда будет моим сокровищем. Всегда. И я не буду чувствовать себя счастливой, пока вы не станете моей свекровью.
Айрин закрыла глаза, а когда у нее задрожала нижняя губа, Ричард взмолился:
— Ну же, мама, не надо расстраиваться, а то сюда явится Гленда и устроит нам трепку.
Айрин открыла глаза, нервно сглотнула и сказала с легким смешком:
— Ужасная… женщина.
Раздался стук в дверь и вошла медсестра. Она говорила тихо, но твердо:
— Извините, но вам пора уходить.
Ричард наклонился к матери и нежно поцеловал ее. Она на мгновение обхватила его голову руками, но ничего не сказала. Затем Джеки посмотрела ей в глаза и нежно прошептала:
— Вы красивая женщина, и я благодарю вас за то, что вы отдали это мне.
Она быстро поцеловала ее и повернулась, чтобы уйти, а Ричард последовал за ней.
Они остановились на лестничной площадке, и Джеки отвернулась к стене. Ричард обнял ее за плечи и повернул лицом к себе. С текущими по щекам слезами она пробормотала:
— Не говори ни слова. Ни единого слова. — Потом, высвобождаясь из его объятий, сказала: — Пойду приведу себя в порядок в комнате Гленды. Скажи им обо всем.
— Хорошо, дорогая. Я скажу им.
Он отпустил ее и направился в гостиную, где остальные члены небольшой компании пили кофе. Войдя в комнату, он закрыл за собой дверь, но не стал сразу проходить дальше, а громко сообщил:
— Она — она хочет, чтобы мы побыстрее поженились. По специальному разрешению. — Потом он медленно подошел к дивану и обратился к Александру: — Я ничего не знаю об этом. Как его получить?
Александр поднял руку, поймал руку Ричарда и мягко заставил его сесть рядом, говоря при этом:
— Не волнуйся. Мы все устроим.
5
Всех удивляло то, что Айрин выглядела намного оживленнее в следующие несколько дней после того, как Ричард и Джеки рассказали ей, что собираются сделать с усадьбой. Этот план заинтересовал ее, и она согласно кивала, когда они объясняли каждый из его пунктов. А так как после одной или двух коротких встреч с ней они не упомянули Беллу и ее парней, она спросила:
— Белла… Как… насчет Беллы?
На это Джеки рассмеялась и сказала:
— Ой, о Белле мы подумали в первую очередь. Разве мы могли не включить Беллу и ее ребят в наши планы? Вы помните о шести коттеджах на краю имения?
Айрин согласно кивнула.
— Так вот, — продолжала рассказывать Джеки, — два соседних переделают в один. Их частично разберут и перестроят. Там будут жить Белла с Джо и Карлом. И мы уже договорились об инвалидном кресле для Карла.
Айрин одобрительно кивнула.
— Очень хорошо… Да, очень хорошо.
— Остальные коттеджи тоже будут до некоторой степени разобраны, а Тони, Джон и Уилли получат по коттеджу, которые они хотят перестроить самостоятельно; они ведь в свое время перестроили прачечную, как мы знаем.
Теперь на лице Айрин засияла улыбка и она повторила:
— Прачечная, — а потом снова, слегка качая головой: — Прачечная… тепло.
— И кроме того, — продолжала Джеки, — Трип и миссис Аткинс и два старых садовника, которые работали в имении многие годы, могут оставаться там так долго, как захотят. Они все будут выполнять свои прежние обязанности в нашей части дома и будут нас обслуживать, потому что в санатории будет работать специальный персонал. Все это сейчас организовывается. Вы знаете мисс Фэйвэзер, секретаря Алекса? — Она широко улыбнулась Айрин. — Она и ее кузен, архитектор, проделали великолепную работу.