Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ричард Длинные Руки — курфюрст - Гай Орловский

Ричард Длинные Руки — курфюрст - Гай Орловский

Читать онлайн Ричард Длинные Руки — курфюрст - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:

— Ваше Величество, вы полагаете, что это лучшие стрелки?

Она обратила на меня взгляд, полный недоумения.

— Разумеется.

— Не видели вы моих, — сказал я со вздохом. — Жаль, они за тысячи миль отсюда…

Она совсем не по-королевски наморщила нос.

— Ну да, конечно. Вот только проверить нельзя, верно?

Я сказал скромно:

— Ну, разве что я сам…

Она повернулась ко мне всем корпусом и смерила взглядом с головы до ног и обратно, смешно задирая личико.

— Какие же вы наглые, — произнесла она с отвращением. — Никто не может равняться с эльфами в стрельбе!

— Никто не может равняться с вами в красоте, — сказал я клятвенно, — это точно! А в метании стрел… люди такие изобретательные! Было бы в чем хорошем, а в стрельбе, драке, мордобое…

На миг в ее глазах проскользнуло нечто, но тут же покачала головой.

— Посмотрите внимательнее, как стреляют эльфы. И возьмете свои слова обратно.

Вельможи за нашими спинами переговаривались сперва тихо, потом начали все громче и азартнее комментировать удачные выстрелы. Королева наблюдала с явным удовольствием, но царственно помалкивала.

Я старался не показывать вида, что в самом деле впечатлен. Эльфийские стрелы бьют дальше и точнее, но главное — впятеро быстрее, чем у любого из наших лучников. Когда эльф выпускает стрелу за стрелой, его руки мелькают так, что не разглядеть пальцев, только слышны частые щелчки тетивы.

Я пробормотал:

— У них такой вид, что с луками и спать ложатся.

Она красиво изогнула губы.

— Лук — единственное оружие, которое мы признаем. Все остальное слишком грубо и дико. В том числе и эти ваши ужасные арбалеты… Видимо, потому нет нам равных в стрельбе.

Я пробормотал:

— И все-таки я уверен, что смог бы потягаться.

Она широко распахнула прекрасные глаза.

— Человек? С эльфами? В стрельбе из лука?

— Я в душе эльф, — напомнил я. — Тонкий, изысканный, чувствующий, нежный, деликатный, безумно скромный…

Она выразительно указала взглядом на лучников.

— Попробуйте? Если попадете в цель, я подумаю над тем, чтобы подумать над вашей просьбой.

— Заметано, — сказал я быстро. — Только давайте, если попаду, то не подумаете, а примете… и не просьбу, а мое деловое предложение. Ваше Величество, вы же понимаете, оно обоюдовыгодное. Вам выгоднее, чем мне! Просто я сейчас в несколько затрудненном положении и готов продать вам этот лес по цене намного ниже той, которую мог бы заломить.

Она победно улыбнулась.

— Хватит разговоров, сэр Ричард! Покажите себя. Лук у вас тоже неплох… Я чувствую работу древних мастеров.

Мы вышли на самый край поля, с королевой зеваки раскланивались, но тут же поворачивались в сторону стрелков. То ли не такой уж и пиетет перед Ее Величеством, то ли здесь собрались все герцоги и принцы, себе цену знают и достоинство блюдут.

Тетивы щелкают коротко и сухо, стрелы идут удивительно точно, я снова залюбовался ювелирностью движений лучников. На меня враждебно косили глазом, однако присутствие королевы гасит любое недовольство.

Королева произнесла чарующим голосом:

— Конт Тулиэль, наш дорогой гость утверждает, что он тоже эльф… только из очень далеких стран. И готов это доказать.

Один из эльфов, с гибкой молодой фигурой и моложавым лицом поклонился, испытующе посмотрел в мою сторону.

— Выделить ему мишень?

Я ответил небрежно:

— Можно. Хотя годятся и эти. Ничего, если всажу и свою в какую-нибудь? Наши стрелы там не подерутся?

Он без улыбки смерил меня взглядом и повернулся к королеве.

— Ваше Величество?

Она милостиво наклонила голову.

— Да. Только не эти… мишени. Это для простых лучников, не так ли? А наш гость утверждает, что он герцог, эрцгерцог, курфюрст…

Эльф, которого она назвала контом Тулиэлем, посмотрел на нее, перевел взгляд на меня, затем снова на королеву.

— Ваше Величество…

В его приятном голосе прозвучало замешательство. Она сказала нетерпеливо:

— Значит, он должен стрелять лучше, чем простые лучники. Давайте вспомним спор Фоссаэля и Атаэля.

Его брови поднялись на середину лба, а удлиненные глаза распахнулись, как два голубых озера под чистым небом, откуда ушли тучи.

— Ваше Величество!.. Хорошо, все сделаю. Позвать Шеллиэля?

— Именно Шеллиэля, — согласилась она.

Конт Тулиэль исчез, мое сердце тревожно застучало. По нервам пробежал холодок. Что-то здесь не то и не так. Я держался слишком опрометчиво, в мишени стрелять не дают, где-то попался, а королева не дура, таких мудрых за милю видит и заранее прикидывает, где и на чем поймает альфа-самца…

Она произнесла ангельски сладким голоском, полным яда:

— Вон там далеко видите лучника в зеленой одежде?

Я всмотрелся, на фоне изумрудной зелени кустов его еще надо рассмотреть, кивнул.

— Да, только лук у него за спиной.

— Лук ему не понадобится, — объяснила она. — Он известен тем, что лучше всех умеет бросать камни. Сейчас он бросит вверх… орех. Вон тот стрелок… видите в шляпе с розовым пером?.. попадет в него с первой же стрелы.

— Ого, — сказал я невольно.

Она с ехидцей посмотрела в мое встревоженное лицо. Я не отрывал взгляда от эльфа с орехом в руке, далеко, гад, расположился…

— Что-то вы погрустнели, сэр Ричард, — заметила она с лицемерным сочувствием. — У вас так умеют?..

Я заставил свои похолодевшие губы шевельнуться:

— Что?.. Вы шутите… у нас так развлекаются дети!

Конт посмотрел на меня в изумлении, королева нахмурилась, голос ее прозвучал резче.

— Сэр Ричард!

— Ваша светлость, — сказал я учтиво, — давайте поступим так: если ваш Шеллиэль попадет в орех, то я сочту себя побежденным еще до начала соревнования. И, конечно, снимаю свое выгодное для вас предложение. Оставайтесь и живите по своему древнему уставу, постепенно отступая под натиском людей, которых так презираете… Но если его стрела не коснется ореха, вы принимаете мои… не буду повторяться. В общем, ваши лучники не дадут пройти мимо леса коннице герцога Беркширского.

Она внимательно всматривалась в меня, к ней вернулась ее обычная настороженность и бдительность, но я уже смотрю глупо-надменно, вид гордый и самоуверенный, она перевела взгляд на внимательно слушающего конта.

— Вы слышали?

Он торжествующе улыбнулся.

— Ваше Величество…

Она произнесла с нажимом:

— Постарайтесь, чтобы Шеллиэль не промахнулся!

— Ваше Величество, — произнес он истово, — вы увидите, все будет сделано.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ричард Длинные Руки — курфюрст - Гай Орловский торрент бесплатно.
Комментарии