- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
destroy (перех. гл.) -stroyed, -stroying, -stroys 1. Окончательно погубить; испортить так, что восстановление невозможно; истребить. 2. Разломать; снести. 3. Покончить (с чём-л.), устранить, ликвидировать. 4. Убить. 5. Сделать бесполезным. 6. Нанести поражение; полностью покорить себе; подавить. [ср.-англ. destruyеn, от лат. destruere (прич. прошедшего времени destructus): de– (обозначает обратное направление) + struere – складывать в кучу]
– Я не знаю, что они собираются вытворять! Но каковы бы ни были их намерения, у меня не хватит людей, чтобы их остановить. – Билл МакКэри, шериф округа Банком, сердито сверкнул глазами на Джеремию Виллиса и Хью Кемпбелла, начальника полиции Ашвилла.
– Билл прав, Джерри. – Кемпбелл устало протер глаза, потом снова надел очки и посмотрел на мэра. – Мы оба не знаем, что делать. Я надеялся, что если не выдам им разрешения, это заставит их отказаться от своей затеи. Как бы не так. Что же до этой бумаги, – он помахал в воздухе судебным постановлением, запрещающим любое собрание «в округе Банком, штат Северная Каролина, членов Союза Белых Людей Аппалачей, равно как и Ку-Клукс-Клана, а также Американской нацистской партии, под каким бы то ни было видом», – то я не знаю, как обеспечить ее исполнение. Для этого нужно гораздо больше людей.
– Понимаю, – вздохнул Виллис. – Ладно… Мы догадывались, что рано или поздно это начнется. Позвоню губернатору.
* * *– Мордехай!
Мордехай выглядел еще более неряшливо, чем обычно, и сам почувствовал это, когда в дверях его кабинета показалась Джейн Гастингс, как всегда безупречно одетая. У него, правда, было смягчающее обстоятельство: последние тридцать шесть часов – с того момента, как Моррис вернулся из лагеря в Лежене, – он провел в непрерывных передвижениях с места на место.
– Здравствуй, Джейн. – Он жестом указал на стул, засыпанный распечатками. Она скинула их на пол, затем села. – Что у вас?
– Кое-что есть, – ответила она. – Мила уже летала?
– Должна полететь завтра, если Дик не уговорит себя, что не имеет права рисковать ее жизнью. – Моррис вытряхнул сигарету из пачки. – А почему ты спрашиваешь?
– Прошлой ночью мы изменили орбиту одного из спутников типа «Гидра», оснащенного разнообразными сенсорами. Он сжег чуть не весь запас горючего, предназначенный для маневрирования. Я взглянула на полученные им данные. – Гастингс покачала головой. – Просто диву даешься, на что способны современные технологии!
– Хоть у меня нет твоих познаний в технике, меня тоже изумляет постоянное повышение качества данных, получаемых спутниками.
– Так вот… Мне, кажется, удалось кое-что обнаружить, – сказала Гастингс.
Он облокотился о стол, глядя на нее:
– Что именно?
– Смотри. – Гастингс положила на его стол очень темную фотографию и тщательно отрегулировала положение настольной лампы, чтобы свет падал прямо на нее. – Видишь?
Она постучала по фотографии концом карандаша, в который была вделана резинка. Моррис наклонился и увидал яркую тонкую линию, которая вилась по темному фону и заканчивалась маленькими размытыми светлыми пятнышками, образующими полумесяц.
– Это, – объяснила Гастингс, – дорога, ведущая на гору Шугарлоуф. Не слишком-то хорошая – однополосная грунтовка, ведущая на заброшенную вырубку.
– Ну и что? – спросил он.
– Светлые пятна, – ответила Гастингс, – это тепловое излучение, Эм-энд-Эм. Сильное тепловое излучение.
– Тепловое излучение? – Он нахмурился. – Может, это тепло солнца, аккумулированное за день?
– Ни коим образом. Во-первых, оно слишком сильное. Во-вторых, большая часть этой дороги лежит в плотной тени деревьев. Видишь вот эти более светлые пятна? Они вызваны прямым солнечным нагревом – но вот здесь почти такая же яркость наблюдается в месте, полностью скрытом кронами деревьев. Так что, Мордехай, объяснение здесь может быть только одно, – и для большей выразительности Гастингс несколько раз постучала карандашом, – движение транспорта. Интенсивное движение транспорта.
– Какого транспорта?
– Не знаю. Ясно лишь, что направлялся он сюда. – Она достала еще одну фотографию. Она была раскрашена в яркие цвета, и было понятно, что это обработанный на компьютере фрагмент первой фотографии. Тонкая линия превратилась в широкую полосу, а размытый светлый месяц на ее конце распался на несколько равномерно отдаленных друг от друга источников теплового излучения.
– Эти пятнышки указывают на присутствие лагеря, – спокойно произнесла Гастингс. – Большого – судя по числу людей, которых нам удалось обнаружить. – Ее карандаш снова застучал по фотографии, указывая на крошечные светлые точки вокруг более крупных пятен. – Они слишком суетятся, чтобы мы могли точно подсчитать их число даже с помощью инфракрасных датчиков «Гидры», но ясно, что их немало. И посмотри сюда. – Гастингс достала еще одну фотографию, на которой ничего не было видно, кроме пышной зелени деревьев, едва тронутых приближением осени. Вокруг них простиралась залитая солнцем долина. – Замечаешь?
– Нет.
– А стоило бы! Это снимок того же места, но сделан днем. Судя по этому снимку, – она снова показала на обработанное компьютером изображение, – туда въехало много транспорта, но не выехало оттуда. Как я уже говорила, мы не можем точно пересчитать источники теплового излучения, но, по самой скромной оценке, там находятся сотни людей. Сотни, Мордехай. Где же они прячутся?
– Гмм. – Моррис достал из ящика мощную лупу и подробно рассмотрел безобидную листву. Ничего особенного не вижу, – признался он.
– И никто из специалистов по анализу фотографий тоже ничего не заметил, – сказала Гастингс, доставая еще одну компьютерную распечатку, – поэтому при следующем пролете мы сделали вот этот спектроскопический снимок.
Смесь размытых цветных пятен ничего не говорила Моррису, но по зеленым глазам его помощницы было ясно, что для нее она была исполнена смысла.
– Вот это, – ее карандаш обвел круг, а затем уткнулся в его центр, – то же место, что на том инфракрасном снимке. И на этом снимке оно отличается от своего окружения.
Моррис поднял на нее глаза, и Гастингс хищно улыбнулась:
– Это маскировка, Мордехай. Вся эта листва, – она снова постучала карандашом, – маскировка.
Моррис надолго замолчал, рассматривая фотографии. Мысли его прыгали.
– Ты уверена? – спросил он наконец, и она кивнула.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
