- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Синдром МакЛендона - Роберт Фреза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она улыбнулась:
— Просто отдохни, Кен. Попытайся восстановить свои силы. Все как-нибудь устроится.
— Надеюсь. — Я несколько раз кивнул и сам в это поверил. Потом перевел взгляд с Катарины на Бим и обратно. — А почему вы улыбаетесь?
— Почему ты так решил? — фыркнула Пайпер, отворачиваясь, чтобы я не мог видеть выражения ее лица. — Мы тут ходили по магазинам.
В мозгу у меня что-то заклинило.
— Вы ходили по магазинам?
Улыбка Катарины стала шире — недобрый знак.
— Мы решили подыскать тебе подарок, чтобы ты быстрее поправлялся.
Это был сигнал для Пайпер открыть сумку и достать оттуда картонную коробку.
Я переводил взгляд с одной на другую.
— Там что-то нехорошее?
— Не бойся, Кен. Открой, — предложила Бим. Я откинул крышку.
— Что-то черное. Одежда какая-то. — Я развернул подарок. — Это ж плащ с капюшоном. Просто плащ.
— Вот именно, Кен, — рассмеялась Пайпер. — Мы нашли его в магазине новинок.
— Я хочу, чтобы ты знал, что мы искали еще и пластмассовые клыки, но нигде не нашли.
— Да-да. Бим, ты не оставишь нас на минутку наедине с Катариной?
Пайпер вышла.
— Я с тобой обязательно расквитаюсь, — заявил я Катарине. — За этот плащ. Не знаю как. Не знаю, сколько времени мне понадобится, но расквитаюсь.
Тут я тоже засмеялся.
Катарина наклонилась и поцеловала меня в щеку.
— Кен, я говорила с доктором, и он хочет отпустить тебя, как только ты будешь в состоянии ходить. Пайпер останется здесь и привезет тебя, когда ты будешь готов. У капитана Хиро сейчас находится командующая сектором капитан Креншоу. Как только ты себя прилично почувствуешь, она хочет с тобой поговорить. Не заставляй ее ждать.
— Как это Креншоу сюда так быстро добралась?
— Ты шесть дней пролежал без сознания, — сказала Катарина и ушла.
Зато вернулась Пайпер; она извлекла из своей сумки одежду для меня и уселась в кресло.
— Ну как, готов к выписке?
— Еще бы! Сейчас, подожди минутку. — Я кинулся к находившемуся в комнате экрану просмотреть почту. Среди всякой чепухи там была короткая за-
писка от Банки: «Позвоните Белке Мак-Ореху насчет решеток».
Я показал это Пайпер.
— По-моему, День дураков уже давно прошел. Она набрала номер Банки, и на экране появилось изображение писаря.
— А, здравствуйте, сэр. Как вы себя чувствуете?
— Уже почти живым. Мне тут записка позвонить Белке Мак-Ореху насчет решеток — вам что, мало той шутки с Винни-Пухом?
Банки была слегка выбита из равновесия.
— Сэр, не знаю, как вам это объяснить, но там все написано правильно. Мак-Орех — это Грызун, ставший теперь военнопленным. Белка Мак-Орех — персонаж рассказов о Баки-Бобре. Он говорит, что Чивс просил его привезти решетки.
— Спасибо, Банки, — смущенно поблагодарил я ее. Через полминуты перезвонила Катарина.
— Кен, я только хотела сказать, что в вестибюле меня поджидала Элайн, чтобы вернуть мой пропуск. Полиция отобрала у нее бомбу и взяла под стражу.
Раздался негромкий взрыв, от которого сотряслись окна.
— Похоже, что полицейские решили сами взорвать свою находку.
— Тебе лучше тихонько выйти через черный ход. Минуту назад в вестибюле было полным-полно репортеров, — предупредила Катарина.
Мы с Пайпер незаметно выскользнули из больницы, и она отвезла меня в офис, где нас дожидалась капитан Креншоу.
Капитан Креншоу была дюжей негритянкой с лоснящимися седыми волосами и «гусиными лапками» вокруг глаз. Когда я вошел внутрь и заморгал ослепленный ярким светом, она сидела за столом Хиро и гладила Сашу-Луизу. Позади нее стоял капитан-лейтенант Штемм.
— Присаживайтесь, мичман, — пригласила она голосом, который должен был обозначать дружелюбие.
Я присел. Потом исподлобья взглянул на нее.
— Не собираетесь ли вы мне сказать, что эта кошка — ваш тайный агент?
— Нет. — Она отпустила Сашу-Луизу, и та спрыгнула на пол. — Это всего лишь кошка. И не слишком сообразительная даже для животного. А что?
— Ничего, мэм.
— Вы уверены, что уже можете быть на ногах, мичман? — с деланной заботливостью поинтересовалась она.
— Я прекрасно себя чувствую, мэм. Я много пропустил?
Креншоу улыбнулась:
— Да, здесь много всего произошло. Ваша подруга Кристина…
— Кто? А-а… Простите, мэм.
— Как я уже сказала, ваша подруга Кристина пользуется сейчас широкой известностью. Она гораздо фотогеничнее, чем ваши товарищи по команде. Одному из местных репортеров удалось сделать очень симпатичный снимок. Кристина держит тупаря — за несколько секунд до того, как тупарь ее испачкал.
Я закрыл глаза.
— Мэм, не можете же вы поверить, что… — начал было я.
— Конечно нет, но это не имеет значения, — улыбнулась Креншоу. — Она не подцепила вас на крючок. Она подписала контракт на работу манекенщицей и, как я понимаю, собирается стать ведущей в телеигре.
Я мысленно возблагодарил Господа.
— А как себя чувствуют Син и Труилло?
— Прекрасно. Мы собираемся послать их участвовать в ток-шоу.
— А капитан Хиро?
— Он станет капитаном первого ранга, как только сообразит, что после повышения должен подать в отставку.
— Как это заботливо. — Я перевел взгляд на Штемма. — Как добрались?
Штемм вспыхнул.
— Две недели провести в обществе Роя Роджерса и Сиско Кида! — Губы его были плотно поджаты, а голос немного срывался. — Жду не дождусь, когда вас отдадут под трибунал.
Я посмотрел на него, а потом заявил Креншоу:
— Мэм, я, возможно, и не располагаю преимуществами оплаченного налогоплательщиками образования, но я все же не дурак. Не могли бы вы объяснить капитан-лейтенанту Штемму, почему вы не собираетесь отдавать меня под трибунал?
Капитан Креншоу свысока поглядела на Штемма.
— Бобби, я оставила в челноке костюмы, которые нужно выгладить, пойди-ка займись ими. И захвати с собой кошку.
Штемм ошарашенно взглянул на нее и вышел, плотно закрыв за собой дверь.
— А как дела с Макдональдсами? — спросил я. Креншоу улыбнулась, словно большая сытая кошка.
— С Макдональдсами? Как только мы получили сообщение от капитан-лейтенанта Штемма о вашей ситуации, мы случайно обстреляли первый же попавшийся нам корабль Макдональдсов. Тех, кто остался в живых, мы отослали назад, вручив им письмо с глубочайшими извинениями. Макдональдсы с пониманием отнеслись к тому, что произошло, и ситуация разрешилась вполне благополучно, правда, не вас надо за это благодарить. Я думала, что пара истребителей вам здесь пригодятся. Как выяснилось, вы обошлись и без них.
— Правда, не вас следует за это благодарить, мэм. Не сочтите за дерзость, но нам без вашей помощи могло бы прийтись и похуже.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});![Отвори, сестра моя [= Откройся мне, сестра моя; Отвори мне, сестра…; Брат моей сестры; Необычайное рождение] - Филип Фармер Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/9/1/0/2/8/91028.jpg)
