Черный Валет - Патриция Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крайтон сочувственно кивнул.
— Я сам хотел бы избавиться от него, — произнес он со вздохом.
— Понимаю, как вам тяжело.
— Я буду вынужден доложить его светлости, что вы навещали мальчишку, — продолжил Крайтон.
— Только чтобы его не отдали мне в опеку. Я не желаю, чтобы этот маленький дикарь появился в моем доме.
После этих слов Рори откланялся. Он вышел во двор, сел на лошадь и выехал за ворота. В отличие от Бремора этот замок был отлично укреплен. Оставалось только гадать, как мальчику удастся выбраться из башни и преодолеть крепостные стены, но тот вел себя так уверенно… Впрочем, Алистер тоже заверял, что у парнишки имеется план. Теперь оставалось только раздобыть лошадь для парня, а потом ждать.
Бет посетила Алистера накануне ночи, предназначенной для бегства. Она попросила Джейми сопровождать ее, хотя сейчас в этом уже не было необходимости. Маркиз распорядился, чтобы ей давали лошадей в любое время, когда она пожелает.
Очевидно, ее супруг подверг жестокой словесной порке охранников, дежуривших две ночи назад, за проявленную ими небрежность. «Зачем вообще держать охрану, — говорил он, — если от нее нет никакого толка?»
Джейми слышал, что сказал маркиз, и воспринял это с восторгом. Однако еще раньше маркиз стал героем в его глазах, когда отчитал отца мальчика за то, что тот заставляет сынишку дежурить по ночам, а еще добавил, что все побои, нанесенные сыну, вернутся отцу сторицей.
Проезжая через деревню, Бет вручила мальчику полпенни на сладости в местной бакалейной лавчонке, а сама заглянула к Алистеру в кузницу. Тот встретил ее загадочной улыбкой:
— Миледи!
Бет вспомнила, как он старался поддержать ее в день свадьбы и как она удивилась тогда столь странному поведению простого кузнеца. Теперь же, глядя в его умные глаза, она видела в нем друга. Он был ее другом и доверенным лицом маркиза.
— Не думала, что ты будешь сегодня работать, — сказала Бет.
— А почему бы и нет? — ответил он с ухмылкой. — Зачем привлекать к себе внимание? Этот день ничем не должен отличаться от других.
— У тебя тесные отношения с маркизом. Когда ты исчезнешь, не станут ли его подозревать в сообщничестве?
— О моей дружбе с маркизом знаете только вы, миледи. Мы были очень осторожны. В таких делах, как наши с ним, скрытность необходима. Теперь к делу. Вы можете покинуть замок в час после полуночи?
— Да, — кивнула Бет.
— Хорошо. Я буду ждать вас с лошадьми. В домике Мэри вы сможете сменить платье. Оставьте одну из карт, которые дал вам Рори, на столе в своей комнате. Надо создать для всех видимость, что Черный Валет похитил вас в отсутствие Рори.
— Хорошо. Я все поняла.
Она собралась уходить. Он вернул ее уже с дороги.
— Миледи! Рори все тщательно продумал. Вам не о чем волноваться.
В его тоне было столько уверенности, дружеского участия, что у нее на сердце потеплело.
И вот настал решающий час. На душе было тяжело. Встреча с возлюбленной собственного мужа пугала ее больше, чем Камберленд со всеми его солдатами. Чтобы как-то занять себя, Бет в последний раз расчесала свои длинные волосы и заплела их в косу. Потом она надела самое скромное из своих платьев, два других свернула в узелок. Мешочек с ценностями она привязала к поясу. Туда же добавила иглу и нитки, чтобы зашить драгоценности в одежду, которую ей подберет Алистер.
Черный Джек крутился у нее под ногами. Он нервничал, явно осознавая, что происходит нечто необычное. Она взяла его на руки.
— Я никогда не брошу тебя, — шепнула она ему. — Никогда.
У нее уже была приготовлена для щенка дорожная холщовая сумка.
Мучительно тянулись последние минуты. На прощание Бет еще раз посмотрела на себя в зеркало, на свои волосы, с которыми предстояло вскоре расстаться. Мать говорила ей, что они — ее главное украшение. Со многим, что ей было дорого в жизни, Бет суждено было расстаться, вот настал черед и этого живого сокровища.
Она положила одну игральную карту на столик возле кровати и неслышной походкой скользнула по пустынному коридору, затем по лестнице вниз — через сумрачный зал, где еще недавно веселились гости на ее свадьбе.
Никто не попался ей по пути. Замок не охранялся, на то не было причин. Бет поспешно прокралась к тени деревьев позади конюшни. Из зарослей кустарника послышалось конское ржание.
Алистер держал под уздцы двух лошадей. На нем были черные кожаные штаны и куртка, голову прикрывала шляпа с опущенными полями. Он не произнес ни слова и тотчас подсадил ее на низкорослую, изможденного вида кобылу. Старое потертое седло не очень-то подходило ей по размеру. Бет с сомнением оглядела свою лошадь.
— Она гораздо выносливее, чем, кажется, — заверил ее Алистер и подал Бет сумку со щенком.
Они сразу пустились быстрой рысью. Небо совсем затянулось облаками, но Алистер отлично видел дорогу даже в кромешной тьме. Он соскочил с коня возле домика и помог Бет спешиться.
Дверь тотчас распахнулась, и на пороге появилась Мэри с масляной лампой в руке. В слабом свете Бет разглядела приветливую улыбку на ее лице, простое коричневое платье из грубой шерсти и такую же шапочку, скрывающую роскошные каштановые кудри, которые запечатлелись в памяти Бет после первого визита в этот дом. Мэри впустила Бет и молча указала на одежду, разложенную на столе.
— Вам помочь переодеться? — спросила Мэри, чувствуя, что пауза затягивается.
Бет отрицательно мотнула головой, и Мэри тактично отвернулась. Если бы не гложущая ее ревность, Бет прониклась бы истинной симпатией к Мэри, настолько велико было исходящее от той обаяние.
Бет быстро сняла свое платье и облачилась в давно не стиранную мужскую рубаху, кожаные штаны и потрепанную, с заплатами куртку, не очень-то подходящую ей по размеру. Зато ей удалось зашить торопливыми стежками в подол просторной куртки свой мешочек с драгоценностями.
Покончив с переодеванием, она обратилась к Мэри с вопросом, который был самым тягостным:
— Маркиз сказал, что мне надо остричь волосы. Вы не поможете мне?
Мэри смотрела на нее с искренним сочувствием.
— Мне очень жаль, но, наверно, маркиз прав. Если вы доверитесь моим рукам, я сделаю все как надо.
Бет кивнула и, отвернувшись, села на скамью. Она видела, как блеснуло у Мэри в руках лезвие, слышала, как скрипят под ножом пряди ее волос. Этот звук был подобен пытке, которую Бет долго еще не забудет.
Когда наступила тишина, Бет качнула головой и ощутила, что лишилась привычной тяжести. Отдельные пряди упали ей на лицо. Она откинула их, сдерживая слезы. У нее было много потерь. Эта — не самая большая. Волосы когда-нибудь отрастут.