- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
- - Клэнси Том
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тот, который стрелял в меня, убедил меня оставить такие вещи профессионалам, - ответил Джек.
- Совершенно верно, Джек. Просто зайдем туда, когда все кончится.
ГЛАВА 64
Аналитик ЦРУ Джек Райан надел бронежилет поверх рубашки и галстука, застегнул черную куртку с желтой надписью 'POLIZEI' на спине и взял рацию, протянутую ему детективом Бундесгренцшютц по имени Вильгельм.
В час ночи они сели в машину Вильгельма без номеров, и отправились на исходную позицию в двух кварталах от нужного здания. Там на темной подземной стоянке стояли с не заглушенными двигателями несколько бронемашин GSG-9, машин скорой помощи и полиции, в том числе автозак.
Получив сообщение по рации, Вильгельм, Райан, Истлинг и оставшиеся британские контрразведчики двинулись по улице, преодолев оцепление, установленное местной полицией. Вильгельм провел их через еще одну группу вооруженных полицейских к месту сбора, прямо напротив целевого здания. Одновременно с ними прибыла группа GSG-9. Их машины медленно подъехали по Шпренгельштрассе с выключенными фарами. Двадцать четыре спецназовца высыпали из них, разбившись на две группы по двенадцать. Первая вошла в автомобильную мастерскую, вскрыв дверь универсальным ключом, вторая воспользовалась переносной стремянкой, чтобы добраться до пожарной лестницы и выйти на крышу. Группа, вошедшая в мастерскую, сняла залаявшую сторожевую собаку дротиком со снотворным и направилась наверх.
Затем Вильгельм, Райан, Истлинг и несколько людей в форме федеральной полиции вошли в здание. Они поднялись по лестнице на второй этаж и оказались у лестницы, ведущей в художественную мастерскую на третьем. Впереди они увидели бойцов GSG-9, которые несколько секунд подождали у лестницы, а затем двинулись на третий этаж, растворившись в темноте.
Райан наклонился к Истлингу и сказал:
- Они в курсе, что должны арестовать террористов? Мы же не свяжем теракт в Швейцарии с РАФ, если просто получим кучу трупов.
Истлинг прошептал.
- Не понимаю, о какой куче трупов ты говоришь. - Он подмигнул. - Не волнуйся, они знают, что боевикам надо дать шанс сдаться. - Он поднял руку. - Конечно, если плохие парни решат стрелять, немецкие спецназовцы уничтожат там все, что движется. Просто потому, что свое дело они знают.
* * *
Группа GSG-9 поднялась на третий этаж в художественную мастерскую, в целом открытую со всех сторон, лишь с несколькими перегородками тут и там. Вдоль стен стояли полки с красками, передвижные стенды с художественными принадлежностями и мольберты с наполовину законченными картинами. Сквозь большие окна во всех четырех стенах помещение освещалось светом луны сверху и уличных фонарей снизу. Немецкие спецназовцы быстро нашли нужную дверь на верхний этаж, не применяя фонарики. Многие окна были открыты, так что в помещении было свежо и прохладно.
Они прошли уже половину пути, когда по рации раздался вызов от командира группы, поднявшейся по пожарной лестнице на крышу:
- Mannschaft Eins, fertig. - 'Группа один готова'.
Командир группы, находящейся в студии, ответил
- Verstanden. - 'Понял'
Оказавшись у лестницы, командир группы посмотрел наверх. Дверь наверху лестницы была открыта. Из-за нее исходил мерцающий тусклый свет, словно где-то в квартире был включен телевизор.
Он повернулся к группе, собираясь подать рукой сигнал к штурму, но едва он поднял руку, раздался громкий хлопок, эхом пролетевший по залу. Командир перекатился вправо и упал, врезавшись в стенд с художественными принадлежностями.
В огромной почти пустой комнате хлопок показался взрывом гранаты. Спецназовцы рухнули на колени, обводя комнату лучами фонариков, закрепленных на стволах автоматов.
Двое бросились к командиру и поняли, что он получил пулю. Он упал лицом вниз у лестницы, что означало, что стреляли из квартиры сверху, так что они направили свои МР-5 на дверь и открыли огонь, дабы подавить угрозу, а еще несколько принялись вытаскивать командира.
* * *
Ульрике Рёбенс вскочила с дивана, услышав, что внизу кто-то явно упал на стенд с художественными принадлежностями. Это не могла быть крыса, которые иногда встречались в этом здании по ночам. Шума было слишком много. И никто не говорил о том, что кто-либо из арендаторов студии собирался оставаться так поздно.
Ульрике едва успела выскочить с кухни, как на лестнице раздались выстрелы. От удивления она отскочила назад, и с криком схватилась за висящий на плече МРL.
На лестнице завыла сирена, означавшая, что кто-то задел растяжку. Она вскинула автомат в тот же момент, когда ее ослепило ярким белым светом.
* * *
Первый боец GSG, ворвавшийся в дверь, открыл огонь по вооруженному человеку перед собой, прошив женщину восемью девятимиллиметровыми патронами стандарта НАТО. Она рухнула на пол, не успев сделались ни одного выстрела.
* * *
Джек Райан, ожидавший окончания штурма, услышал двумя этажами выше взрыв гранаты. Затем тишину ночи разорвали несколько автоматных очередей, раздавшихся прямо у него над головой. Полицейские рации мгновенно затрещали сообщениями, а на лестнице раздались крики.
Райан и остальные инстинктивно пригнулись. Вильгельм повернулся к нему с Истлингом, явно пытаясь решить, должен ли он выводить их, так как стрельба началась гораздо ближе, чем он ожидал.
На лестнице снова раздались крики, а стрельба усилилась. Переговоры по рации тоже переросли в крики. Истлинг схватил Вильгельма за руку.
- Что случилось?
Офицер Бундесгренцшютц ответил:
- Командир группы на третьем этаже ранен!
- На третьем?
Райан услышал на лестнице шум, а затем заметил свет фонариков, закрепленных на 'НК' спускающихся вниз людей. Группа GSG-9 ввалилась в помещение. Сперва Райан решил, что они отходили, но затем он увидел, что они несли что-то тяжелое, с трудом преодолевая тесные лестничные пролеты. Оружие и другое снаряжение то и дело цеплялось за все вокруг, и им приходилось прилагать все силы, чтобы продолжать нести что-то.
Затем он понял, что это был раненый командир группы.
Спецназовцы рявкнули на них что-то по-немецки, и Райан с Истлингом убрались с их пути. Джек мимоходом взглянул на офицера, которого тащили эти трое. Он не подавал признаков жизни.
Группа проследовала по коридору и направилась к подъезду.
Раздался еще один громкий хлопок, похожий на взрыв гранаты - Джек слышал их более чем достаточно в годы службы в морской пехоте. С потолка на него, Истлинга, Вильгельма и нескольких полицейских посыпалась штукатурка.
Рация разрывалась от криков и команд. Джек не мог ничего разобрать, но по его впечатлениям, что-то резко пошло не так, как надо, и теперь наверху царил полный хаос.
Через несколько секунд появилась еще одна группа бойцов в черном, неся еще одного раненого. В свете фонариков, Джек заметил на его груди большое кровавое пятно.
Джек прижался к стенке, давая им пройти, но один из спецназовцев споткнулся под весом раненого, висевшего на них мертвым грузом.
Джек бросился к ним, наклонился и взял раненого под руки. Он потащил его по коридору, волоча по застеленному линолеумом полу. Джек не был нагружен оружием и боеприпасами, как немецкие спецназовцы, и мог выполнять эту задачу быстрее. Он крикнул немцам возвращаться обратно.
Поняли они его или нет, они знали, что их товарищи наверху находятся в опасности и бросились обратно, вскидывая на ходу оружие.
- Ник! - крикнул Джек. - Помоги мне!
Истлинг взял раненого за ноги и вместе с Джеком двинулся вниз по лестнице. Раненый, похоже, был жив, но ранен в лицо. МР-5 висел у него на шее, разгрузочный жилет был заполнен запасными магазинами и гранатами.
Ник и Джек с трудом вынесли раненого в ремонтную мастерскую, где к ним бросились два санитара с носилками. Вчетвером они взгромоздили раненого на каталку. Фельдшер что-то сказал Джеку; тот ничего не понял, но подумал, что тот просит снять МР-5, так что он расстегнул ремень и взял автомат.

