Райская сделка - Бетина Крэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она понимала, что испытывает терпение Гарнера, и ее смятение усиливалось.
— Извини, но я не могу! — наконец призналась она, вернула ему монеты и поспешила к карете.
Однако Таунсенды издавна славились своим упрямством перед лицом непреодолимых препятствий. И в этом смысле Гарнер был самым железным из Таунсендов. Выждав два дня, он намекнул, что приближается Рождество и ей наверняка захочется послать какие-нибудь подарки своему отцу и тетушке. Уитни сразу погрустнела, но наотрез отказалась посетить магазин.
Последнее время она все чаще вспоминала о своих родных местах, об отце, о тетушке Кейт. Уитни начинала о них беспокоиться. Кейт обещала ей навестить Блэкстона в Питсбурге и написать об исходе суда. Теперь, по прошествии почти полутора месяцев, отсутствие известий стало тревожить Уитни. Наверняка суд уже закончился. Не стряслось ли чего плохого с отцом или тетушкой Кейт?
В конце концов она уступила уговорам Гарнера, и как-то утром он отвез ее в торговый район, но сердце у нее было не на месте. Она нехотя выбрала для отца трубку и табак, а для тетки шерстяную вязаную накидку и шляпку, но отказалась сама расплачиваться за покупки. Гарнер немного подождал, глядя на ее строгое лицо, чувствуя в ней неясную для него борьбу, затем сам за все уплатил, сразу отвел ее в карету, положил покупки на противоположное сиденье и, взяв за плечи, повернул к себе лицом: — В чем дело, Уитни?
— Ничего. Я… Просто мне не нравится пользоваться деньгами. Слишком уж легко и просто… Мне кажется, в этом есть что-то нехорошее, неправильное. — Она смущенно взглянула на Гарнера, надеясь, что он не сердится и не станет настаивать на своем.
— Но это еще не все… — предположил он и по ее помрачневшему лицу понял, что угадал. — Что случилось?
Но, заметив ее беглый взгляд на покупки, сразу догадался о причине ее грустного настроения.
— Мой отец, Гарнер, — прошептала она, не решаясь поднять на него глаза из опасения увидеть его рассерженным. — Тетя Кейт мне не пишет. Она должна была написать, когда… — Слезы подступили к ее горлу, и она замолчала.
Гарнер задумался. Ее отец! Конечно, она скучает по своей семье и все время думает о том, как им пришлось расстаться… и кто в этом виноват. Чувствуя, как она замкнулась в себе, он не на шутку испугался. Затаив дыхание, он приподнял ее лицо и всмотрелся в ее глаза.
Он не увидел в них ни обвинения, ни злости, ни отречения. Напротив, в глубине огромных потемневших глаз он прочитал ее верную и страстную привязанность к нему. Его охватило чувство теплой благодарности, и он приник к ее губам. Она ответила ему на поцелуй и прижалась к его груди. Облегченно вздохнув, он обнял ее.
Когда Гарнер поднял голову, ресницы ее были мокрыми. Он смахнул перчаткой слезы с ее лица и улыбнулся сочувственно и подбадривающе.
— Я попрошу наших адвокатов послать в Питсбург своего юриста, чтобы он проследил за справедливостью суда над твоим отцом. Тогда ты не станешь так тревожиться?
— Да! — сказала она, чувствуя, как с сердца ее падает тяжесть. — Да, конечно.
За четыре дня до Рождества Гарнер вошел в богато обставленную контору старшего юрисконсульта Таунсендов Хенредона Паркера и дал ему щекотливое задание узнать, в каком состоянии находится дело Блэка Дэниелса, и обеспечить ему помощь адвоката.
— Понимаю. — Паркер потянулся к бумагам и перу. — Вы хотите, чтобы я послал представителя нашей конторы позаботиться об этом парне, Дэниелсе. И где, — он приготовился записать сведения, — содержится этот человек?
— В тюрьме Питсбурга. — Гарнер слегка поморщился и стал поправлять кружева на обшлагах.
— В Питсбурге? На границе? — В глазах Паркера промелькнул ужас, но вскоре он вернул на свое лицо выражение деловитости. — А почему вы думаете, что этот человек находится именно там?
Этого вопроса Гарнер хотел бы избежать, но…
— Потому что… я сам арестовал и доставил его туда. Глаза Паркера невольно округлились от удивления.
— Это вы его арестовали? — Паркер заинтригованно подался вперед.
— Я был в одном из военных подразделений, которые сопровождали Вашингтона в западную Пенсильванию, с тем чтобы подавить «водочный бунт», — сообщил Гарнер. — Мне необходимо выяснить, что произошло с Блэкстоном Дэниелсом.
— Следовательно, он один из тех, кто восстал против закона о виски? — Полностью озадаченный, Паркер откинулся на спинку стула. — Вы сами его арестовали, а теперь желаете, чтобы ему была оказана юридическая помощь? Вы не можете не признать, мистер Таунсенд, что это весьма странно и необычно.
Гарнер принял самый неприступный и чопорный вид и сообщил:
— Дело в том, что этот человек — мой тесть. — И как будто это сдержанное сообщение все объясняло, он коротко поклонился ошеломленному Паркеру. — До свидания.
Наступило Рождество, и настроение Уитни заметно поднялось. Она отправила на запад подарки тетушке и отцу с письмами, где заверяла их, что живет хорошо, и просила подробно рассказать о себе. Затем стала радостно готовиться к празднику, украшать дом душистой хвоей и блестящими алыми лентами. В сочельник вся семья отправилась в церковь, а затем собралась в ярко освещенной западной гостиной, где принимала нескольких гостей, преимущественно деловых компаньонов, которые совершали обязательные праздничные визиты.
Уитни оказалась под пристально изучающими ее взглядами. Она не отходила от Гарнера и отказалась от пунша, который подавали за столом. Для Байрона, Маделайн и самой Уитни было огромным облегчением, что она вела себя как полагается замужней леди и не выкинула ни одной непредсказуемой выходки, хотя Эзру это немного разочаровало.
Гарнер с радостью следил за решительными стараниями Уитни приспособиться к новому образу жизни. Она стоически воздерживалась от торговли со слугами за исключением отдельных случаев. Но его беспокоило, что в магазинах она по-прежнему отказывалась пользоваться деньгами. Как будто что-то в ней еще сопротивлялось новой жизни. Ему казалось, что две неотъемлемые стороны ее существа — • гордость прирожденного коммерсанта и самые тайные глубины сердца — все еще оставались для него непостижимыми. Он был убежден, что, пока не сможет постичь ее непоколебимый инстинкт коммерсанта, ему не дано будет овладеть полностью ее сердцем. Решив так или иначе склонить Уитни к принятым на востоке страны порядкам, он придумал новый план и как-то днем рано покинул контору и заехал домой, чтобы снова отвезти Уитни в магазин.
Но пока она готовилась к выходу, в дом ворвался взбешенный Байрон и немедленно потребовал, чтобы Гарнер прошел к нему в кабинет. Встревоженный его состоянием, Гарнер сбросил плащ и направился вслед за отцом.