Категории
Самые читаемые

На все времена - Джуд Деверо

Читать онлайн На все времена - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 98
Перейти на страницу:

– Вот в чем было наше предназначение…

– Да, – прошептал Грейдон, зарывшись лицом в ее волосы, и она почувствовала влагу на его глазах. – Ты знаешь, у нас есть один современный потомок, точнее – девушка, которая в данный момент оказалась в довольно неприятной ситуации. Поскольку она до недавнего времени не существовала, я подумал, не познакомить ли ее с моим кузеном Николасом. Про него говорится, что он был зачат в тысяча пятьсот шестьдесят четвертом году. Может, они поймут друг друга…

Тоби поняла, что шуткой он пытается поднять ей настроение.

– Грейдон, я…

– Тсс. Не стоит больше об этом говорить. Сегодня мы будем самими собой: станем танцевать при свете луны и пить шампанское.

– В последний раз, – сказала Тоби.

– Да, – прошептал Грейдон. – В самый последний раз.

В большом шатре Тоби, со схемой рассадки в руках, раскладывала по местам карточки с именами гостей. Они с Милли заказали по экземпляру книги каждого автора, потом несколько вечеров вырезали и наклеивали страницы. И теперь кольца для салфеток, обратные стороны карточек и обертки миниатюрных коробочек с конфетами были выполнены из текстов книг того, кому они предназначались. Для гостей, не принадлежавших к писательскому цеху, они использовали вырезки из книг Виктории.

Было почти четыре пополудни, и вскоре ожидалось прибытие первых гостей в костюмах. За всем происходящим в церкви должна была следить Аликс, дочь Виктории, а Тоби собиралась съездить домой переодеться.

Вроде бы все уже было сделано, но Тоби почему-то медлила: поправляла маленькие розы в вазочках, заглядывала в маленькие гнезда из растрепанных книжных страниц, проверяя, достаточно ли в них ракушек, просматривала список наград гостям, беседовала с официантами, которые уже начинали накрывать на стол. Ей не хотелось уходить домой, где она окажется в одиночестве.

Грейдона Тоби не видела с раннего утра, не знала, где он остановился, да и на острове ли он вообще. Какая-то часть ее души желала, чтобы он был здесь, с ней, но другая, гораздо большая, хотела, чтобы ей не пришлось прощаться с ним снова: слишком уж это было больно.

Звякнул мобильный. Тоби достала его и увидела сообщение от Милли, которая напоминала, что ей пора идти домой одеваться и причесываться. У Тоби слезы стояли так близко, что грозили пролиться, но она их сморгнула. Иногда ей казалось, что она провела всю жизнь в поисках настоящей матери, той, которая выслушает, позаботится и… Тоби убрала телефон и вслух сама себе приказала:

– Будь взрослой!

Она же не оказалась в этой ситуации ни с того ни с сего, без предупреждения. Лекси ее предостерегала: не влюбись… Тоби рассердилась на себя из-за того, что никак не получалось перестать думать на эту тему, села в машину и поехала по Кингсли-лейн к дому. Милли встретила ее у дверей.

– Вам пора собираться, и надо поторопиться, не то мы пропустим церемонию.

Милли была уже в своем великолепном платье, отделанном серебром. Волосы она уложила в элегантную прическу и украсила диадемой, причем бриллианты в ней сверкали совсем как настоящие.

– Вы великолепны, – сказала Тоби.

– Зато вы выглядите так, будто у вас сдохла любимая собака. Что случилось?

Возможно, всему виной тишина или, может то, что оказалась дома, в знакомой обстановке, но Тоби вдруг поддалась эмоциям и прошептала:

– Он здесь.

Милли раскрыла объятия, Тоби бросилась к ней и разрыдалась. Некоторое время она по-матерински поглаживала девушку по спине, потом чуть подтолкнула к лестнице и почти силой повела в спальню.

– Пока я буду вас собирать, вы мне все расскажете. Причем с самого начала. Как вас вообще угораздило наткнуться на принца?

Милли не дала Тоби сесть, а подтолкнула к ванной и велела принять душ.

– Только голову не мочите – у нас очень мало времени.

– Грейдону мои волосы нравятся, – вздохнула Тоби.

Милли закатила глаза и отдернула занавеску душа.

– Идите же в душ.

Тоби подчинилась. Милли осталась снаружи и приготовилась слушать, и как только исповедь началась, слова хлынули потоком, девушка уже не могла остановиться или хотя бы говорить помедленнее. Тоби поведала, что все началось на свадьбе Джареда и Аликс.

– Это Рори взял с Грейдона слово, что тот расскажет мне, кто он на самом деле.

– А Рори его брат?

– Да. Они близнецы, и считается, что их невозможно различить, но Грейдон умнее, красивее и просто, скажем так, взрослее.

Милли скрыла улыбку, затягивая на Тоби корсет, после того как та вышла из душа.

– Значит, Грейдон планировал провести на острове всего несколько дней?

– Да, но потом Рори сломал запястье и Грейдону пришлось задержаться. – Тоби села на оттоманку и, пока Милли расплетала ее косу и расчесывала волосы, рассказала, как приехали Дейр и Лоркан. – Поначалу я им не понравилась. Думаю, они оба решили, что я охочусь за титулом, но Грейдон внес ясность.

– Вас послушать, так он просто принц из сказки. Но ведь так не бывает – наверняка в нем что-нибудь не так.

– Ну, например, он думает, что умеет абсолютно все и что ему никто на свете не нужен. Он так командует бедным Рори, что мне того порой становится жаль.

– А вами он не командует?

– Я научилась пресекать эти попытки.

Милли кивком указала на приготовленное платье:

– Что вы имели в виду, когда сказали, что выходили в нем замуж?

Тоби могла рассказать про себя и Грейдона, но открыть, что происходило между Табитой и Гарретом, не имела права.

– Это была просто фантазия.

Укладывая ее волосы, Милли заметила:

– Если я правильно поняла, брат Грейдона теперь помолвлен с женщиной, которая предназначалась в жены ему самому. Разве это не означает, что теперь он свободен и вполне может жениться на вас?

Тоби ответила не сразу.

– Если мы поженимся, его семья меня возненавидит. У него такая мать… – Тоби вздохнула. – Я с ней однажды говорила по телефону… вернее слушала ее. И мне было жаль Грейдона. Должно быть, с такой мамашей его детство было не очень радостным. Ой!

– Извините, отвлеклась: волосы обмотались вокруг расчески. Неужели нельзя что-нибудь придумать, чтобы вы могли пожениться?

– Грейдон хотел, чтобы мы прямо сегодня пошли в здешний суд и поженились. Но я отказалась. Вы только представьте: поженимся мы, прилетим в Ланконию, он представит меня, безродную американку, своей злюке матери… Да мне потом всю жизнь придется терпеть ее пренебрежение.

– Для вас чувствовать себя комфортно важнее, чем выйти замуж за мужчину, которого любите?

– Нет. Беда в том, что тогда Грейдон будет разрываться на части. Как он сможет сосредоточиться на делах страны, если окажется в эпицентре войны между двумя женщинами? А если из-за меня отец леди Дейны переведет свой бизнес в другую страну, народу Ланконии это не понравится. Грейдон не сможет как следует выполнять свою работу в такой напряженной обстановке.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На все времена - Джуд Деверо торрент бесплатно.
Комментарии