- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Танец с герцогом - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами Амелия разжала пальцы. Было намного проще расстаться с деньгами, нежели с чувством ответственности за брата. И все же она знала, что сделать это необходимо. Она тоже заслуживала счастья, но не представляла этого счастья без Спенсера. Она просто не могла позволить Джеку снова встать между ними.
— Тогда я лучше пойду. — Джек посмотрел через плечо на трап, поднимающийся на борт «Ангелики». — Ужасно не хочется оставлять тебя здесь одну. Морленд за тобой приедет?
Амелия покачала головой:
— Он повез Клаудию домой в Кембридж. Я отправила посыльного к Лорану. Он поможет мне закрыть дом, и мы вернемся в Лондон вместе.
— Амелия? — Джек легонько поддел сестру за подбородок. — Когда я сказал, что не родился еще тот человек, который достаточно хорош для тебя, я не шутил. И я тоже не заслуживаю твоей любви. Не заслуживаю и половины того, что ты для меня сделала, но… — Уголки губ Джека дрогнули, и у Амелии защемило сердце. Все мужчины д’Орси делали так, когда пытались сдержать слезы. — Я благодарен тебе. Спасибо за твою любовь, которая не ослабевала даже в те моменты, когда я вел себя просто отвратительно.
Выражение глаз Джека и его дрогнувший голос… У Амелии сжалось сердце. Она находилась в шаге от того, чтобы вновь заключить Джека в объятия и поклясться, что заберет его домой и решит все его проблемы.
Сделав шаг назад, Амелия совершила самый мужественный поступок в своей жизни. Но в глубине души она понимала, что так лучше для них обоих.
— До свидания, Джек, — произнесла она. — Мы будем по тебе скучать. Береги себя.
А потом Амелия развернулась на каблуках. Сделала один шаг. Второй. Ее ноги подгибались, словно у новорожденного жеребенка, но по мере того как ее каблучки глухо цокали по деревянному причалу, Амелия обретала уверенность. Ей потребовалось немного времени и много грусти, чтобы усвоить урок, что преподал ей Спенсер, когда они впервые встретились: «Оборвите цепь злоключений, преследующих семейство д’Орси. Научитесь вовремя выходить из игры».
— Куда тебя отвезти? — На подъезде к Чаринг-Кросс Лоран повернулся к сестре. — Домой?
Домой.
Амелия задумалась. Какой именно дом подразумевал Лоран: свой собственный или герцога Морленда? Да и где на самом деле ее «дом»? Это необходимо решить.
— Я поеду с тобой, если не возражаешь. — Амелия нигде не чувствовала себя дома без Спенсера. Но, несмотря на то что он все еще был в Брэкстон-Холле, она и мысли не допускала о том, чтобы бродить по его огромному, похожему на пещеру городскому особняку в полном одиночестве.
— Конечно же, едем. Уинифрид устраивает сегодня званый ужин. Мне ужасно повезет, что мы вернемся вовремя. Не сносить мне головы, если я не помогу ей встретить гостей.
— И много будет гостей? — Ответ брата может заставить ее пересмотреть свое решение. После двух дней тряски в экипаже и целой недели нестерпимой тоски Амелии менее всего хотелось провести вечер в шумной компании.
— Нет, нет, всего несколько семейных пар. Может быть, поиграем после ужина в карты или немного потанцуем.
Что ж, это она вытерпит. На ужине она посидит, а когда гости начнут веселиться, можно будет сослаться на головную боль и ускользнуть к себе в спальню. Ей даже не придется лгать. В последние два дня Амелия столько думала, что голова у нее действительно раскалывалась.
— Думаешь, я правильно поступила? — вот уже, наверное, в десятый раз спрашивала она Лорана после отъезда Джека. — С ним все будет в порядке?
— Я не знаю, что он будет делать и как будет жить, — ответил Лоран, ободряюще пожимая руку сестры, — но ты поступила правильно.
— Я до сих пор чувствую себя виноватой, потому что позволила ему поверить, будто его долги останутся невыплаченными.
— Ты же знаешь, что иначе он не согласился бы уехать.
— Знаю. — Амелия закусила губу. — Тебе будет сложно найти другого покупателя?
— Не думаю. Это лакомый кусок земли, несмотря на скромные размеры дома. Граф Уинтер весьма заинтересовался предложением. Хочет снести дом и построить на его месте итальянский дворец, выходящий окнами на реку.
— О Господи, меня сейчас стошнит.
Лоран подал сестре таз. Ее мутило уже не в первый раз. И даже не в пятый. Очевидно, ее ребенку не нравилось ездить в экипаже, так же как и ей самой.
Лоран погладил сестру по спине.
— Не расстраивайся, я найду другого покупателя.
— Не буду, — ответила Амелия, вытирая рот. — Я не вынесу мысли о том, что в Брайербэнке поселятся чужие люди. Пусть уж лучше его совсем снесут. Продай его графу и побыстрее.
Чем быстрее она продаст дом, тем быстрее сможет расплатиться с долгами Джека. И чем скорее это случится, тем скорее она вернется в Брэкстон-Холл. С пустыми карманами, зато с целым сердцем. И тогда она убедит мужа, что он один важнее для нее всех на свете.
Экипаж со скрипом свернул на Брайанстон-сквер и остановился перед домом. Лоран помог сестре выйти из экипажа.
У дверей они столкнулись с Уинифрид, глаза которой были выпучены от ужаса. Коротко кивнув Амелии, она схватила мужа за рукав.
— О, слава Всевышнему, ты наконец дома. Я просто в ужасе. Нам необходимо заказать еще вина. Желательно несколько бочек. И крепкие напитки для джентльменов. — Уинифрид потащила мужа в дом, и Амелия последовала за ними. — А еще с рыбой проблема. На рынке нет ничего пристойного. Ничего, что можно было бы подать на серебре или золоте. Одни устрицы! — Голос Уинифрид сорвался на визг. — Я не могу подать устрицы герцогине!
Амелия рассмеялась.
— Я прекрасно обойдусь устрицами. Ты подавала мне их множество раз.
Уинифрид озадаченно развернулась к золовке.
— Прошу прощения, Амелия, но я имела в виду вовсе не тебя.
Ну конечно. Как она могла такое подумать? Амелия вздохнула.
Уинифрид понизила голос:
— Ее светлость герцогиня Хэмпстед почтит нас своим присутствием. Я только что получила записку от одной из своих знакомых — миссис Нодуэлл. Ее кузина замужем за приемным сыном племянника ее светлости, понимаешь?
Амелия ничего не поняла, но все же вежливо кивнула.
Уинифрид вновь переключила внимание на мужа и потащила его в розовый салон, где слуги снимали с полок фарфоровых херувимов и сдвигали мебель к стенам.
— Я же не могла отказать, — продолжала тараторить Уинифрид. — А потом миссис Питершем прислала записку, в которой просила позволения привести с собой кузину, приехавшую погостить в Лондон из Бата. Ей я тоже не смогла отказать. А теперь видишь, сколько карточек доставили… — Уинифрид указала на стопки визитных карточек, возвышавшихся на каминной полке. — Так что сегодня нам придется расстараться на славу.

