Эпоха сериалов. Как шедевры малого экрана изменили наш мир - Анастасия Ивановна Архипова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
172 Еще один пример буквального прочтения метафоры в сериале – чудовищная инсталляция (одна из многих такого рода) в виде тотемного столба, унизанного трупами в причудливых позах, которая отсылает к идиоматическому выражению «to be low on the totem pole», т. е. быть внизу иерархии; или «social totem pole», социальная лестница.
173 «У меня есть сочиненная одним из пленников песнь, в которой поется: пусть все они смело приходят и собираются, чтобы насытиться им, ведь они будут есть своих отцов и своих предков, которые послужили пищей для его тела и взрастили его. ((Эти мышцы, – говорит он, – это мясо и жилы – ваши, жалкие вы глупцы! Вы не хотите признать, что в них еще сохраняется та же плоть, из которой состояли тела ваших предков? Так распробуйте же их хорошенько, и вы ощутите в них вкус своего собственного мяса”.
Такая поэзия нисколько не отзывается варварством. Люди, видевшие, как они расстаются с жизнью, изображая картину их казни, рассказывают, что пленник плюет в лицо своим убийцам и дразнит их. Поистине, до последнего своего вздоха они не перестают держать себя вызывающе и выказывать свое презрение словами и жестами. Право же, по сравнению с нами их можно назвать сущими дикарями, ибо, по совести говоря, одно из двух – либо они дикари, либо мы: так велико различие между их образом жизни и нашим» (Монтень М. Указ. соч. С. 197).
174 В данном случае Франкенштейн – имя Монстра; имеется в виду одноименный фильм 1935 г., сиквел к фильму 1931 г. «Франкенштейн» по роману Мэри Шелли. Виктору Франкенштейну все же удается создать для Монстра невесту, но она отвергает его, как и все остальные женщины, и тогда он обрушивает на нее и себя стены лаборатории, в которой она была создана.
175 См. рус. изд.: Ибн-Туфейль. Повесть о Хайе, сыне Якзана / пер. и вступит. ст. А.В. Сагадеева. М.: «Книга», 1988.
176 Russell G.A. The Impact of the Philosophus autodidactus: the Pocockes, Locke, and the Society of Friends // The Interest of the Natural Philosophers in «Arabick» in Seventeenth-Century England / G.A. Russell (ed.). Leiden: E.J. Brill, 1994. P. 224–266.
177 См.: Douthwaite J.V. The Wild Girl, Natural Man, and the Monster: Dangerous Experiments in the Age of Enlightenment. Chicago: University of Chicago Press, 2002.
178 Ламетри Ж.О. Трактат о душе (Естественная история души) // Ламетри Ж.О. Сочинения. М.: Мысль, 1983. С. 137–138; Rousseau J.-J. Discours sur Porigine et les fondements de Pinegalite parmi les hommes // Rousseau J.-J. The Political Writings. Cambridge: University Press, 1915. Vol. 1. P. 197, 210–211 (Notes (a), (j)).
179 Rousseau J.-J. Op. cit.
180 Ламетри Ж.О. Человек-машина. С. 202; Трактат о nyuje. С. 141.
181 Rousseau J.-J. Op. cit. Note (j).
182 Ламетри Ж.О. Человек-машина. С. 189.
183 См.: Douthwaite J.V. Op. cit. P. 24.
184 Ibid. P. 27–28.
185 Цит. no: Douthwaite J. Op. cit. P. 28.
186 См.: Ламетри Ж.О. Трактат о nyuje. С. 141; Человек-машина. С. 202.
187 Douthwaite J. Op. cit. P. 68.
188 Ibid. P. 39.
189 Цит. no: Douthwaite J. Op. cit. P. 58.
190 Ibid. P, 69.
191 Ibid. P. 60.
192 Ibid. P. 61.
193 Стокер Б. Указ. соч. С. 451–452.
194 Пер. Н. Демуровой.
195 Сам Майкрофт, с его зонтиком, воспитательной миссией и сказкой о восточном ветре, напоминает об еще одном сказочном детском персонаже – Мэри Поппинс, которую, как известно, принес к семейству Бэнксов восточный ветер.
196 Березкин Ю.Е. Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам. Аналитический каталог. http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/ Мотив L65a см.: http://www.ruthenia. ru/folklore/berezkin/183-28.htm
197 Тюрьма, куда заключена Эвр, сравнивается Майкрофтом с Адом; в седьмой круг Ада Данте помещает Минотавра («Божественная комедия», «Ад», Песнь 12).
198 Можно вспомнить Снежную женщину из фильма Кобаяси «Квайдан» (1964).
199 Стокер Б. Указ. соч. С. 484, 490.
Шерлок на кушетке1
Летом 1895 года Зигмунду Фрейду приснился сон, который войдет в историю психоанализа под названием «сон об Ирме» и положит начало его фундаментальной работе «Толкование сновидений». В 1900 году2 он пишет своему на тот момент ближайшему другу Вильгельму Флиссу: «Когда-нибудь на этом доме в Бельвю повесят мраморную табличку, гласящую: "Здесь в ночь на 24 июля 1895 года доктору Зигмунду Фрейду открылась тайна сновидений”»3.
Фрейду привиделось, как он заглядывает в горло своей пациентке (названной здесь Ирмой) и видит там большое белое пятно и странный серый нарост. Подробно анализируя свой сон, он приходит к выводу, что в образе Ирмы «смешалось» несколько других особ женского пола: подруга Ирмы, некая «молодая красивая гувернантка», бывшая пациентка Фрейда, его жена и даже его маленькая дочь. Рассуждая о так называемой работе сновидения, всегда представляющего собой не что иное, как ребус, иероглифы, подлежащие расшифровке, Фрейд описывает различные ее механизмы, такие как сгущение (наложение нескольких образов в одном) и смещение (акцентирование отдельных элементов). Сгущаться и смещаться могут вещи, слова, фрагменты слов, образуя «комические и причудливые комбинации»4.
Французский психоаналитик и психиатр Жак Лакан посвящает «сну об Ирме» несколько лекций своего «Второго семинара»5. Продолжая анализировать сон Фрейда, он подчеркивает:
…за Ирмой стоят как его [Фрейда] собственная жена, бывшая Ирме