В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отличный выстрел, господин Скворт, — похвалил его Андрей.
Несмотря на меньшие размеры 'Бритта' была куда массивнее.
Борт неприятельской галеры возвышался над ними на трёхметровой высоте. Несколько пехотинцев показались у края, но тут же были сбиты встречным огнём из мушкетов.
— Пусть выгружаются, — сказал Андрей помощнику.
— Вперёд! — прокричал старпом, — Лестницы, верёвки готовь! Сержант, поднимай всех.
В воздух взвились крюки и мгновения позже следом за ними потянулись приставные лестницы. Милиция бурлящим пёстрым потоком поднялась наверх и хлынула вниз на вражескую палубу.
По другую сторону деревянной стены морские пехотинцы отставляли вёсла и, хватая оружие поднимались наверх. корабли накрыла волна многоголосого рёва голосов, заглушавшего даже редкие выстрелы.
Поддавшись общему настроению Андрей схватился за эфес сабли и хотел уже ринуться наверх, однако вовремя остановился. 'Не время', — сказал он себе, — 'Сами справятся'. И действительно, первая яростная контратака себастийцев выплеснулась наружу и едва не сбросила нападавших назад, но минутой позже оборвалась. Вместе с последними отважными пала и оборона. Схватка перетекла на нижнюю палубу ктарской галеры и со вскриком последнего защитника угасла.
— Корабль наш, — сообщил Пейтр минутой позже, когда стихли победные крики и сообщение передали на 'Бритту'.
— Замечательно, — отозвался Андрей, — Отправь Баласанга с Персивалем, пусть примут командование до конца боя, а после отведут корабль к обозу. Да, и ещё, — он достал из внутреннего кармана скреплённый сургучом конверт, — Пусть передадут это командующему Брискару. Это срочно.
Свой план он не собирался раскрывать до начала операции, но теперь было самое время. Ему будет проще действовать, если в штабе будут знать о его намерениях.
Пейтр отправился выполнять приказ. Через некоторое время 'Бритта' отошла от захваченного судна и продолжила путь на север. Андрей провожал взглядом свой первый боевой трофей. В левом борту галеры зияла огромная дыра, опускавшаяся ниже ватерлинии, однако корабль и не думал тонуть. Напротив, казалось, что у галеры появился легкий крен на неповреждённый борт. Андрей покачал головой — колдовство, в этом мире оно было повсюду и он никак не мог привыкнуть к этому. Интересно, сколько пробоин нужно, чтобы пустить подобный корабль на дно и возможно ли это вообще? Лениво повернувшись, галера двинулась на зюйд — зюйд — ост, желая, по всей видимости, помочь каперам Якопа прикончить вторую галеру.
Андрей все внимательнее следил за сражением по правому их борту и двумя другими галерами, намертво сцепившимися с несколькими кораблями Флота. Где‑то там должен быть Руфиано.
Андрей закрыл один глаз и попытался вызвать своё 'проклятие'. Оно ответило почти сразу.
'Я занят сейчас', — прорычал наёмник.
Одной рукой в кольчужной перчатке юноша ухватился за штык, удерживая тот в дюйме от собственного горла, другой пытался дотянуться до какого‑нибудь оружия. Вокруг него бушевала рукопашная схватка. Пехотинец — ктар дёрнул ружьё назад, пытаясь замахнуться получше и вновь сделал выпад, целясь в наёмника. На этот раз тот увернулся и со всей силы ударил нападавшего камнем по шлему.
'Что ты там делаешь?' — спросил Андрей, — 'Ты должен спасать губернатора'.
'Да неужели?!' — прокричал Руфиано в голос.
Он швырнул камень в бросившегося на него вновь пехотинца и прыгнул к валявшемуся на земле пистолету.
'Губернатора, леди Маргарит, Таннию — кого угодно. У нас по всем фронтам большие проблемы, а ты застрял чёрт — те где!', — заметил Андрей.
'Ну извини, только вот эти…' — прошипел тот в ответ.
Пистолет сухо щёлкнул, дав осечку.
'Слева', — заметил Андрей.
Наёмник развернулся и ударом рукояти свалил подскочившего было к нему второго ящера. Вырвав у того из рук мушкет, он обменялся парой ударов с первым. Пехотинец оказался весьма ловким и упорно отказывался умирать.
'Вот эти ринуться следом и перебьют нас, едва мы покажем спину', — закончил фразу Руфиано, делая ложный выпад.
Пехотинец поддался на уловку и юноша с радостным криком заколол его штыком.
Андрей решил не отвлекать приятеля. Тот был прав, галеры себастийцев держали на месте почти тысячу человек, которые весьма пригодились бы в городе.
По его команде «Бритта» двинулась к двум галерам в западной оконечности бухты. Оба корабля были окружены несколькими опустевшими судами, одна их галер все еще держалась крюками за борт недавно взятого на абордаж корабля. Морская пехота использовала палубы захваченных кораблей для обстрела находившихся на берегу рыбаков, все еще пытавшихся оказать им отпор.
Вторая галера могла перемещаться более свободно, а потому вовсю использовала пушки для обстрела импровизированных укреплений милиции на берегу. Больше всего доставалось небольшому эллингу, который милиция выбрала своим главным опорным пунктом.
Барабан внизу вновь вторил сердцу Андрея. Пришло время для пробной атаки. От того, насколько успешной она окажется зависит не только исход боя в городе, но и его грядущей дуэли с 'Драконом'.
— Я вниз, — сказал Андрей своему помощнику, — Прослежу, всё ли готово. Держись курса и сообщи, когда будем близко.
— Ясно, кап, — ответил тот.
Молодой человек спустился на палубу, располагавшуюся ниже гребной. Теперь барабан бил откуда‑то сверху. Здесь, в чреве 'Бритты' его уже дожидался Лака Киауэ.
— Ты пришёл, значит не передумал, — сказал он.
— Удивлён? — спросил Андрей, улыбнувшись.
— Удивлён, — кивнул тот в ответ, — Большой груз, много денег. Другой бы пожалел.
— А тебе не жалко? — спросил он своего второго помощника.
Вопрос с назначением не стоял. Лака давно ходил на этом корабле и отлично разбирается в том, как всё здесь устроено. Настоящий охотник на драконов.
— Не жалко, — покачал тот головой в ответ, — Так охотятся на драконов. Ловят много рыбы, а потом выбрасывают её всё за борт, чтобы привлечь его. Ты хочешь сжечь чернила, чтобы достать добычу покрупнее.
— Это верно, — кивнул Андрей.
Он подошёл к стойке, вдоль которой были развешаны увитые шлангами и вентилями костюмы, чем‑то напоминавшие водолазные. Только защищали они не от воды, а от огня.
— Всё готово? — спросил Андрей.
Он снял с вешалки один из скафандров и взвесил в руке — очень лёгкий. Как и многие другие странные вещи в этом мире, сделан он был, по словам Лаки, гномами. Он видел в обозе пару гномьих кораблей, напоминавших упавшие в воду дирижабли, но пока не встречал их обитателей. Однако фантазия его рисовала образ коренастых бородачей из сказок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});