История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
402
Ср. «Polnocnopolskie teksty gwarowe», pod red. K. Nitscha. Krakow, 1955, стр. 21, сноска 2.
403
A. Weber. Svasri Schwester. — KZ, Bd. 5, 1856, стр. 235.
404
Воpp. Vergleichende Grammatik. 1. Aufl., стр. 1134. Цит. по B. Delbrüсk, стр. 385.
405
K. Brugmann. Zur Geschichte der stammabstufenden Deklinationen. — «Studien zur griechischen und lateinischen Grammatik», Bd. 9, Heft 2. Leipzig. 1876, стр. 394.
406
A. Meillet. Essai de chronologie des langues indoeuropéennes. — BSL, t. 32, 1931, стр. 8–9.
407
É. Benveniste. Un nom indoeuropéen de la «femme». — BSL, t. 35, 1934, стр. 104–106; его же, BSL, procés-verbaux: séance du 4 mars 1950, t. 46, 1950, стр. XXI.
408
R. Meringer. Wörter und Sachen. — IF, Bd. 16, 1904; ср. так же Walde — Pokorny, Bd. II, стр. 533.
409
M. Mayrhofer. Gibt es ein idg. sor ‘Frau’? — «Studien zur idg. Grundsprache». Wien, 1952, 4. Heft, стр. 32–33.
410
V. Pisani. UXOR — Ricerche di Morfologia Indoeuropea. — «Miscellanea G. Galbiati», vol. III («Fontes Ambrosiani», XXVII, Milano, 1951), стр. 1 и след. Цит. по М. Mayrhofer. Указ. соч., стр. 32–33.
411
Еще о нереальности и.-е. *sor ‘женщина’ см. М. Mayrhofer. Zu ai. stri ‘Weib’.—KZ, Bd. 72, 1–2. Heft, 1954, стр. 118–120, со ссылкой на Т. Барроу. («Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute», t. XXXII, 1952, стр. 30).
412
Между прочим, Ю. Курилович расценивает долготу ā в санскр. svasā как доказательство производного характера слова, ссылаясь при этом на точку зрения о svdsā как о старом сложении (J. Kurуlоwiсz, L’apophonie en indoeuropéen. Wroclaw, 1956, стр. 62).
413
F. Mezger. IE se-, swe and Derivatives., — «Word», vol. 4, 1948, стр. 99. Ср. Witold Jan Doroszewski. Monografie slowotworcze. — PF, t. 15, 1931, стр. 279.
414
О. Sсhrader. Über Bezeichnungen der Heiratsverwandtschaft bei den indogermanischen Völkern. — IF, Bd. 17, 1904, стр. 20.
415
А. Исаченко. Указ. соч., в разных местах.
416
См. В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор, 1, стр. 62–63.
417
Е. Benveniste. BSL, t. 46, 1950, стр. XXI.
418
Указание А. Исаченко (там же) о том, что общие названия кровного брата, кровной сестры образовались сравнительно поздно, следует понимать не как довод в пользу позднего образования индоевропейских корневых морфем *bhrātēr, *suesor, а как подтверждение переосмысления — в нашем случае — и.-е. *suesor (ср. выше о *bhrātēr).
419
«Памятники болгарского народного творчества», вып. 1. Словарь. Собрал В. Качановский. — Сб. ОРЯС, т. XXX, 1882, стр. 585.
420
Е. Fraenkel. Zur Verstümmelung bzw. Unterdrückung funktionsschwacher oder funktionsarmer Elemente in den balto-slavischen Sprachen. — IF, Bd. 41, 1923, стр. 401; его же. Miszellen. — KZ, Bd. 54, 1926, стр. 300.
421
В. И. Даль, изд. 4, т. III, стр. 864; т. IV, стр. 139–140: М. Светлов. О говоре жителей Каргопольского края (Олонецк. губ.). — Ж. Ст., вып. III, 1892, стр. 163; В. Волоцкой. Словарь ростовского говора (Владимир. губ.). — Сб. ОРЯС, т. LXXII, вып. 3, 1902, стр. 83; А. Подвысоцкий. Словарь архангельского наречия, стр. 156; Карпов. Сборник амурских слов и выражений, стр. 14; М. В. Ушаков. Описание говора местечка Мглина Гомельской губ. и его окрестностей. — «Труды Постоянной комиссии по диалектологии русского языка АН СССР», вып. 9. Л., 1927, стр. 155; В. Богораз. Областной словарь колымского русского наречия, стр. 43.
422
Q. Hodura. Указ. соч., стр. 69.
423
P. Skardzius. Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 351, 357.
424
R. Trautmann, BSW, стр. 258.
425
В. Delbrück, стр. 511. сноска 1.
426
«Дополнение к Опыту областного великорусского словаря», стр. 146; Г. Куликовский. Словарь областного олонецкого наречия, стр. 66; В. Богораз. Областной словарь колымского русского наречия, стр. 92; М. А. Караулов. Материалы для этнографии Терской области. Говор гребенских казаков. — Сб. ОРЯС, т. LXX, 1902, стр. 83–84; М. К. Рамзевич. К изучению народной речи в Сибири. — РФВ, 1914, № 1, стр. 31 (педагогический отдел).
427
Ср. выше о простых его формах в других индоевропейских языках в той же роли, например, хеттск. annas ‘мать’.
428
М. А. Караулов. Указ. соч., стр. 83–84.
429
J. Kаlima. Die Ostseefinnischen Lehnwörter im Russischen. Helsinki, 1919, стр. 174.
430
Ст. Младенов. ЕПР, стр. 227.
431
М. А. Колосов. Заметки о языке и народной поэзии в области северно-великорусского наречия. — Сб. ОРЯС, т. ХVII, вып. 3, 1877, стр. 132.
432
J. Kalimа. Указ. соч., стр. 259.
433
Н. Геров, т. 1, стр. 313; см. также СбНУ, кн. IV, 1891, стр. 193 («Приказки фантастични и смешни»); кн. V, 1891, стр. 221 («Думи и форми от говорите в Видин, Вратца, Парибродско и пр.»); Д. Матов. Към българския речник. — СбНУ, кн. VII, № 892, стр. 462.
434
И. М. Эндзелин. Латышские предлоги, ч. 1, стр. 149.
435
Ср. В. Delbrück, стр. 483.
436
См. С. D. Buck, стр. 109.
437
Совершенно аналогично наблюдение А. Исаченко о названиях двоюродных братьев и сестер чешск. bratrenec, sestrenec и родственные, которые являются, собственно, названиями родных братьев, сестер, что идет от общих обозначений братьев и кузенов в древнем роде.
438
I. Werchratskij. Ober die Mundart der galizischen Lemken. — AfslPh, Bd. 15, 1892, стр. 47.
439
Q. Hodura. Указ. соч., стр. 89.
440
F. Buffa. Nareicie Dlhei Luky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953, стр. 146.
441
Ст. Стойков. Христоматия по българска диалектология. София, 1950, стр. 86.
442
К. Brugmann, KVGr., стр. 74; W. Vondrak, Bd. I, стр. 56.
443
В. Delbrück, стр. 468–469.
444
Ср. выше об отношениях teta: tata: слав, tdta (последнее с экспрессивным удлинением в славянском а > ā).
445
Е. Вегnekеr, Bd. I, стр. 191; А. Преображенский, т. I, стр. 207; R. Trautmann, BSW, стр. 47; Е. Slawski, стр. 189; Ноlub — Коресnу, стр. 97–93; М. Vasmег, Bd. I, стр. 335. К фонетической истории слав. dedb см. еще N. van Wijk. Zur serbokroatischen Entwicklung des slavischen Vokals ě. — ZfslPh, Bd. 14, 1937, стр. 9–10.
446
Ср., впрочем, мнение об исконном родстве славянских слов с латышск. deds ‘старик’, диал. deds ‘чучело’, dedit ‘чахнуть’: К. Mülenbach. I sejums, стр. 461.
447
П. А. Лавровский. Указ. соч., стр. 32–33; см. также Р. Брандт. Дополнительные замечания к разбору Этимологического словаря Миклошича. — РФВ, т. XXI, 1889, стр. 218–219.
448
Tomaszewski. Mowa t. zw. Mazurow wielenskich. — «Slavia Occidentalis», t. 14, 35, стр. 106; К. Nitsch. Wybor pism polonistycznych, t. II, 1955, стр. 16.
449
Сюда же мы отнесем сербск. диал. дада, ж. р., ‘мать’, ‘пожилая женщина’ (см. Гл. Елезовиħ. Речник косовско-метохиског диjалекта, св. I. Београд, 1932, стр. 120).
450
Близкие польск. przeciotka ‘сестра прадеда’, przestryjec ‘брат моего прадеда по отцу’ представляют собой относительно поздние префиксальные именные сложения, засвидетельствованные с XVI в. (См. М. Kаrаs. Nazwy miejscowe typu Podgora, Zalasw iezyku polskim i w innych jezykach slowianskich. Wroclaw, 1955, стр. 83, 89).
451
По сути дела, обе формы являются древнесербскими с типичным смешением е и а. О формах с прѢ- вместо пра- см. А. Меillеt. Études, стр. 116.
452
K. Strекеlj. Beiträge zur slavischen Fremdwörterkunde, I. — AfslPh, Bd. 12, 1890, стр. 457; P. Skok. Nachtrag zu skr. cijec. — ZfslPh, Bd. 9,1932, стр. 139.