Просто волшебство - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Сюзанна приблизилась, Питер смог разглядеть ее лицо и глаза. Сюзанна смотрела на него с беспокойством и каким-то радостным удивлением, а еще… конечно же, с любовью.
Сюзанна!
Даже сейчас Питер не верил до конца, что они, преодолев все преграды, достигли наконец этого знаменательного момента.
Он поймал себя на том, что смотрит на нее точно с тем же выражением, что и она на него. Никто не посмеет заговорить во время минутного молчания, никто не уронит кольца, и Рейкрофт сказал, что не забыл его. Питер не лишится дара речи, а Сюзанна скажет, когда положено, «да».
Все хорошо.
Губы Питера медленно растянулись в улыбке, и он почувствовал себя безмерно счастливым.
Он улыбнулся и своей улыбкой озарил все вокруг.
Он был все тот же. Все тот же молодой человек, что, встретившись ей почти год назад на загородной дороге недалеко от Баркли-Корта, поразил ее воображение. И Сюзанна, осознав это, удивилась, как за такое короткое время совершенно чужой ей человек вошел в ее сердце и стал его частью. Теперь ей было не важно, что он виконт Уитлиф. Это всего лишь имя – титул, который вскоре будет принадлежать и ей.
Он был чудо как хорош – в черном смокинге, белой рубашке и кремовом жилете.
Разве бывают на свете мужчины красивее?
Необъяснимый ужас Сюзанны исчез.
Сегодня она целое утро рыдала в бабушкиных объятиях, хотя сама не знала отчего. Бабушка сказала, что это от любви, брак по расчету не тревожит душу, и Сюзанна, вытерев нос, рассмеялась.
Однако страх не отпускал ее. И когда Анна с Френсис пришли, чтобы ее обнять, ей было трудно сдерживать слезы. А уж когда к ней зашла Клаудия, она совсем почти расплакалась. Клаудия прижала ее к своей груди и не выпускала, наверное, целую минуту.
– Сюзанна, – проговорила она, – мне больно было расставаться с Френсис и Анной, которые были и остаются моими подругами. Но ты мне больше чем подруга. Ты попала ко мне растерянной, хмурой и несчастной девочкой. Я полюбила тебя с первой минуты, задолго до того, как твоя истинная натура заблистана сквозь грязную оболочку. Я бы не отдала тебя ни одному не достойному тебя мужчине, которого ты не могла бы полюбить. Хотя как бы я тебя удержала, не знаю.
Клаудия, рассмеявшись, отступила на шаг и вытерла слезы.
– Ах! – воскликнула она. – Почему я не принимала в расчет то, что вы все молодые, красивые женщины? Подумай я об этом раньше, ни за что не стала бы к вам привязываться.
Она снова рассмеялась и с любовью посмотрела на подруг по очереди.
Но вот Питер улыбнулся, и все страхи Сюзанны мигом исчезли. Чего ей бояться? Это ее свадьба, и они уже в церкви. Ее ослепила не только улыбка.
Ее поразил его взгляд, который согревал своим теплом.
– Возлюбленные братья и сестры, – заговорил священник.
После столь долгого ожидания весь обряд показался очень коротким. Но все равно остался в их памяти как знаменательный момент. Питер произносил свои слова, Сюзанна – свои, блестящее золотое кольцо оказалось на ее пальце… а впрочем, она не может перечислить все подробности. Все это было как одно сплошное счастье.
Затем священник… то есть не священник, а дедушка Клэптон объявил их мужем и женой и подвел поставить свою подпись в книге. Питер же, приподняв вуаль, закинул ее на поля шляпки и в нарушение всех правил быстро поцеловал Сюзанну в уголок губ на глазах у священника, мистера Рейкрофта и обоих дедушек.
Когда они вышли из ризницы и двинулись к выходу мимо скамей, заполненных родственниками и друзьями, орган заиграл громкий, радостный гимн. Сюзанне казалось, что она никогда в жизни не улыбалась столько, сколько в этот день. И тем не менее она послала еще одну, особенно теплую улыбку девочкам-сиротам, занимавшим две скамьи. Они были чисто и аккуратно одеты во все лучшее и вели себя в этот день как никогда примерно.
Когда-то и Сюзанна была одной из них.
Возле церкви их ждало ярко украшенное открытое ландо и толпа любопытствующих деревенских жителей. Однако молодожены не спешили покидать церковный двор. Из храма повалили гости. Они обступили молодых, последовали объятия, рукопожатия, улыбки и поздравления. Жениха и невесту осыпали розовыми лепестками, в основном девочки.
Когда Сюзанна с Питером забирались в ландо, их лица светились улыбками. Кто-то закрыл за ними дверцы и дал кучеру знак трогать. Они ехали в Элвесли на свадебный завтрак.
Они устроились на расстоянии друг от друга, положив сцепленные руки между собой. Помахав из экипажа собравшимся, они тронулись.
Наконец они остались одни, не считая кучера, прямо восседавшего на козлах.
Сюзанна взглянула на Питера. Тот улыбался ей.
– Иди сюда, – тихо сказал он.
– Зачем? – улыбнулась Сюзанна.
– Потому что я так хочу, – ответил Питер, – а ты моя жена.
В его глазах запрыгали веселые искорки.
– Что вы говорите! – отозвалась Сюзанна, не двигаясь с места.
Питер, шумно вздохнув, подвинулся к ней сам.
– Вот чем закончились мои мечты о покорной жене и счастливой семейной жизни, – проговорил он, крепко обнимая Сюзанну. Она положила руки ему на грудь. – Неужели ты до конца жизни будешь заставлять меня биться с драконами?
– Каждый день, – подтвердила Сюзанна.
В глазах Питера, как и в глазах Сюзанны, плескался смех.
– Можно хотя бы поцеловать вас, леди Уитлиф? – спросил Питер.
– Я уже думала, вы никогда не попросите! – рассмеялась Сюзанна.
Но ее смех прервался, ибо Питер закрыл ей рот поцелуем.
И светлая радость стала еще светлее.
Но мыслимо ли это? Можно ли усовершенствовать совершенство?
Однако это не то, о чем нужно сегодня думать.
Сюзанна обняла своего мужа за шею и прижалась губами к его губам, вложив в этот поцелуй всю свою любовь.
До их слуха все еще доносился звук свадебных колоколов.
Примечания
1
Ланселот Браун (1716–1783) – известный английский ландшафтный дизайнер.
2
Так пираты сбрасывали в море пленников.
3
Полено, традиционно сжигаемое в камине в сочельник.
4
До появления рождественской елки в середине девятнадцатого столетия в Англии была так называемая ветка поцелуев. Она имела форму двойного кольца, украшенного гирляндами, зелеными ветвями, падубом, плющом, яблоками, грушами, зажженными свечами и омелой. Если девушка случайно оказывалась под этой веткой, ее позволялось поцеловать.
5
Подслащенный эль, подающийся, согласно древнему английскому обычаю, в объемистом сосуде в особо торжественных случаях, в частности в сочельник и под Новый год.