- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело беглой медсестры - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, – сказал Мейсон, – это звучит многообещающе. Возможно, Пол, миссис Мальден пошла его навестить. Не исключено, посчитала долгом сказать, что он больше не работает. Но почему не сделала это по телефону?
– Спроси что-нибудь полегче, – сказал Дрейк. – Вот такие, брат, дела.
– Что было потом?
– Она и сейчас там, Перри. Насколько я знаю.
– У тебя на задании двое?
– Да, так.
– И ее кто-то преследует?
– Да. Двое на машине.
– О них ничего не узнал?
– Пока нет. Мои люди записали номер. Я должен посмотреть в справочнике. Я… Минутку, Перри. Звонит другой телефон. Не вешай трубку.
Мейсон подождал, затем в трубке снова послышался голос Дрейка:
– Алло, Перри. Это работа окружных властей.
– Что именно?
– Машина, которая ее преследует.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Это один из регистрационных номеров секретных агентов округа.
– Работают под руководством шерифа или окружного прокурора?
– Я думаю, шерифа. Такие номера строго секретны. О них не дают никаких сведений.
– Что-нибудь еще?
– Все совпадает, – сказал Дрейк. – В машине двое. Так работают службы округа, ты знаешь. Где только можно, по двое.
– Хорошо. Разузнай побольше о Кастелле. Как думаешь, Пол, я могу пойти туда и понаблюдать так, чтобы меня не заметили?
– Сомневаюсь, Перри. Ситуация трудная. У меня на задании двое, а ребята, которые в той машине, тоже не новички. Велика вероятность, заметят, что за миссис Мальден еще кто-то следит.
– Этого допустить нельзя, – прервал Мейсон. – Скажи своим, пусть разойдутся, если потребуется, только бы не обнаружилось, что они тоже за ней следят.
– Я скажу, Перри. Но такие дела не всегда сходят гладко.
– Пусть постараются.
– Хорошо. Я велел своему агенту позвонить через пять минут, если она еще не ушла. Когда позвонит, скажу, пусть прекратит, если это необходимо, чтобы избежать разоблачения. Дело в том, Перри, что, если ты попытаешься присоединиться к моим людям, это вряд ли не будет замечено. Тогда за ней потянется караван машин, как хвост у воздушного змея.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Я отвезу Деллу домой, затем поеду к себе. Хочу, чтобы меня держали в курсе. Оставайся у телефона до полуночи. Позвони, если появится что-либо новое.
– Хорошо, Перри. Вероятно, она в этой квартире надолго не останется.
– Ладно. Узнай, что сможешь, о Кастелле. Что делает, как долго работал у доктора Мальдена, что за человек. Приставь к нему наблюдателя. Так думаешь, машина не преследовала ее, когда она во второй раз приходила ко мне в контору, а затем поехала в Диксивуд?
– Мой агент утверждает, что это так, – подтвердил Дрейк. – Конечно, мог и ошибиться.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Возможно, попозже узнаем еще что-нибудь. Будь здоров, Пол. – Адвокат повесил телефонную трубку и сказал: – Поторопись, Делла. Ты едешь домой.
– Не хочется уезжать, когда становится интересно, – возразила она. – Что произошло?
Пока Мейсон складывал газеты в стол и выключал свет в конторе, он успел рассказать ей новости.
– Не могу понять, почему ее преследуют машины секретных служб округа, – недоумевала Делла Стрит. – Если б из ФБР или из казначейства, то…
– Верно, – подтвердил Мейсон. – За этим кроется гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Давай-ка отвезу я тебя домой, а потом вернусь и засяду у телефона.
– Не могу ли я посидеть с вами?
Мейсон усмехнулся и отрицательно покачал головой.
– Тебе нужно выспаться. Завтра придется вести дела в конторе.
Она сказала:
– У меня предчувствие. Вам предстоит опасная ночь.
– Я тоже так думаю, – согласился Мейсон. – Сейчас я по уши увяз в этом деле и хотел бы знать, что еще меня ожидает.
Мейсон подвез ее и задержал машину у входа, пока не убедился, что Делла благополучно вошла в дом, а затем быстро поехал к себе домой. Едва вставил в замок ключ, зазвонил телефон. Адвокат распахнул дверь, схватил трубку и услышал голос Пола Дрейка:
– Твоя особа в Диксивуде, Перри.
– Какая особа?
– По описанию похожая на Глэдис Фосс.
– Давно она там?
– Пять минут. Кажется, у нее ключ и она знает, как пройти.
– Твой агент знает Глэдис Фосс лично или только по описанию?
– Определил по автомобилю: сегодня он покрыл огромное расстояние.
– Почему решил?
– По насекомым на ветровом стекле. Множество москитов, которых здесь нет. Налипли незадолго до наступления темноты. Возможно, где-то около реки. Ветровое стекло сплошь покрыто ими.
– По регистрационному номеру машина ее?
– Верно. Зарегистрирована на имя Глэдис Фосс, улица Кьюнею, 6931.
– Что сообщили из Солт-Лейк-Сити?
– Наши там еще работают. Но полагаю, их можно также отозвать. Доктор Мальден подал заявки на свою регистрацию в гостинице «Капиталь», а неких миссис и мистера Эмбой – в каком-нибудь тихом высококлассном мотеле. Его они зарегистрировали, а миссис Эмбой неожиданно объявилась, сама зарегистрировала себя и своего мужа и заплатила в мотеле за три дня. По описанию похожа на Глэдис Фосс.
– Хорошо, Пол, – согласился Мейсон, – отзови своих из Солт-Лейк-Сити. Теперь это не имеет смысла.
– Я тоже так думаю. Вероятно, Глэдис Фосс – это и есть миссис Эмбой. Узнала, что доктор Мальден погиб, и помчалась назад.
Мейсон сказал:
– Хорошо. Еду в Диксивуд, Пол. Хочу с ней поговорить.
– Мы, конечно, не знаем, сколько времени она там пробудет.
– Будешь держать связь со своим оперативником? – спросил Мейсон.
– Думаю, да. Он должен еще позвонить. Я велел звонить через каждые пять минут на случай, если нам понадобится передать новые инструкции. Если же не позвонит, буду знать, что она ушла из квартиры.
– Скажи своему агенту, чтобы наблюдал за мной, – попросил Мейсон. – Я буду там.
– Если она уйдет, то хочешь, чтобы он последовал за ней?
– Сколько человек у тебя на задании?
– Пока один. Другие еще не приехали. Ожидаю с минуты на минуту.
– Где находится твой человек?
– В вестибюле. Когда кто-либо входит в лифт, он знает, на какой этаж тот едет. Если на девятый, поднимается наверх и ведет наблюдение. Девушка, которая соответствует описанию Глэдис Фосс, поехала на девятый этаж. Мой человек поднялся и посмотрел. В квартире 928-Б горел свет. Таким образом, она точно здесь.
– Скажи своему агенту, чтобы он оставался на месте, – сказал Мейсон. – Увижу его там. Хотелось бы застать ее в квартире, если смогу. Но если она уйдет, полагаю, что важнее полностью контролировать квартиру. Но, разумеется, если неожиданно объявится твой другой оперативник, следует пойти за ней. Но думаю, что застану ее.
Мейсон быстро поехал к меблированным комнатам в Диксивуд и открыл входную дверь ключом, который дала миссис Мальден. Из темноты вышел человек и направился к лифту, Мейсон попытался обогнать его.
– Мистер Мейсон? – спросил человек.
– Да.
– Я поднимусь с вами. Можем поговорить в лифте.
Мейсон нажал кнопку девятого этажа.
– Продолжайте, – сказал он.
– Извините, – сказал детектив, – но мы работаем за вознаграждение. Я получил указание быть очень бдительным.
– О, конечно, – сказал Мейсон и показал свое водительское удостоверение.
Тщательно осмотрев его, человек сказал:
– Хорошо. Я только хотел убедиться. Это все.
– Понимаю.
– Она ушла.
– Давно?
– За две минуты до вашего прихода.
– Что-нибудь взяла с собой?
– Два чемодана.
– Тяжелые?
– Выглядели, будто полны до краев.
– Что с ними сделала?
– Положила в багажник. И уехала.
– Я посмотрю там, – сказал Мейсон.
– Хотите, чтобы я остался с вами?
– Нет. Вернитесь в вестибюль. Номер телефона в квартире – Крестлайн 6-9342. Выключите свет в лифте и повесьте табличку: «Временно не работает». Встаньте у лифта и смотрите на табличку. Кто бы ни пришел, скажите, что, когда вы вошли, мастер работал в лифте и всего несколько минут назад ушел за пробкой или чем-то еще. Попытайтесь выглядеть убедительно. Узнайте, на какой этаж человек хочет подняться. Если на девятый, позвоните по номеру Крестлайн 6-9342.
Человек отметил номер. Спросил:
– У вас есть ключ от квартиры?
Мейсон заверил:
– Думаю, я ее открою.
– Извините меня.
– За что?
– За вопросы, – сказал детектив. – Я здесь затем, чтобы следовать инструкции, а не болтать языком.
– Это ничего.
Мейсон вышел из лифта, детектив спустился на первый этаж. Адвокат открыл ключом дверь квартиры 928-Б и, накинув носовой платок на большой палец, чтобы не оставлять отпечатков, включил свет.
Квартира выглядела почти такой же, какой он оставил ее. Только когда открыл шкаф, обнаружил, что он пуст. Нигде не было и следа женской одежды. Никакой косметики, платьев, белья, личных вещей. Забрали даже одну из зубных щеток. Дверца стенного сейфа теперь была закрыта, плита штукатурки помещена на место, картина снова повешена. На этот раз Мейсон осмотрелся более внимательно.

