- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Синельников и ремонт - Лях Андрей Георгиевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут Бетси, наконец, прорвало:
– Это вопиющее нарушение обычаев, сэр Джон Бриджес и попрание законных прав! Полторы тысячи лет, со времен Артура…
– Вы забываетесь, Елизавета! – рявкнул Дедушка. – Что вы себе позволяете? Патрик, Уолтер! Что за анархию вы здесь развели?
– Пошу прощения, сэр, – начал было Патрик, – но…
– Шеф, – сказал я. – Извините, но у них есть законное право.
– Уолтер, и это я слышу от вас!
Я понял, что сейчас окажусь между двух огней, а я не поклонник этой позиции. От волнения я сбился с местного диалекта на более привычный нью-йоркский сленг:
– Ребята, успокойтесь. Объявляю антракт. Бетси, Лиза, сейчас мы пойдем в гостиную и во всем разберемся. Если это новый Хозяин, то одно дело, если нет – ваши права остаются при вас. Оружие возьмите с собой, но без команды не стрелять! Понятно?
– Мы полагаемся на ваше слово, сэр Уолтер, – заявила Бетси и положила пулемет на плечо, словно коромысло.
Герман в теперешнем своем состоянии слова воспринимал плохо. От него буквально несло жаром. Я взял его за плечи.
– Герман, передышка. Держи топор и жди моей команды. Понимаешь меня? Я скажу тебе нужное слово.
Он закивал и что-то страстно замычал, от напряжения даже придав этим звукам смутное подобие внятности – нечто напоминающее «не сомневайтесь, сэр, мы их в куски».
В гостиной все расположились в креслах, зареванная Пэм затравленно оглядывалась – летающее оружие, появляющиеся и исчезающие люди пришлись ей явно не по душе. Впрочем, сейчас она могла видеть всех вполне отчетливо, и наверняка мы ей казались шайкой разбойников, если не хуже.
– Дерек, Памела, – начал Старик. – Примите наши глубочайшие извинения и сожаления. Все пошло совершенно не по плану, и я разделяю ваше недоумение и возмущение… Однако, мистер Шорби, вспомните наш разговор в Лондоне. Силой обстоятельств именно вы оказались Наследником Крэймондского магического престола, вы девятый старший сын, и наш прогноз, несмотря на некоторые разночтения, несомненно указывает на вас…
– Минуточку, мистер Бриджес, – голос Дерека дрожал, и руки тряслись, но держался он, надо отдать ему должное, вполне достойно; достал сигареты, одну сломал, вторую все же закурил и с наслаждением втянул дым. – Мы не поняли друг друга в первый раз и не понимаем во второй. Я не хочу быть этим самым магическим… и все эти штуки. Я обращусь в полицию.
– Но вы не можете отказаться, – Старик как будто даже удивился. – У вас нет выбора. Вы приобрели этот дом…
– Я пока только внес залог.
– Неважно. Да, власть – тяжкое бремя, но вы, если угодно, избранник судьбы, избранник духов…
– Кстати о духах, – вмешалась неугомонная Бетси – она явно метила в лидеры. – Что-то никто не спешит спрашивать нашего мнения. У нас есть…
Меллина похлопала ее по руке, и Бетси вдруг умолкла, посмотрев почему-то на меня. Я воспринял это как призыв о помощи.
– Шеф, мы хотели возвести Дерека Шорби на престол согласно закону. Но по тому же закону нам для этого необходимо согласие домовых духов. Сэр, все равны перед законом, но и законы равны друг перед другом. Мы не можем нарушать один закон в угоду другому. Поправьте меня, если я ошибаюсь.
– Вердикт домашних духов не является решающим, – огрызнулся Старик. – Есть инстанции выше, Уолтер, знаете ли, гораздо выше!
Тут слово взяла Меллина:
– К чему эти споры? У нас есть священный обряд, который без труда установит истину.
Старик нервно потер свой викторианско-сократовский лоб.
– Да, да, вы правы, леди Меллина. Проведем церемонию посвящения.
Итак, «веселою гурьбой», как поется в детской песенке, мы направились в часовню. Тут сразу начались заминки. Дело в том, что я ни минуты не сомневался – как только этот долговязый вытащит меч (а я прекрасно помнил, что никакого труда это не составляет), наша буйная орава незамедлительно затеет свалку со стрельбой, и как бы в итоге не пришлось выносить два трупа. Поэтому я настоял, чтобы все оружие было оставлено у входа.
– Бетси, вы же ратуете за законность, значит, вы первая должны ее соблюдать! Вспомните – наши прадеды – и те оставляли мечи на ступенях церкви!
Свистушкам страшно не хотелось расставаться с их автоматическими игрушками (я уже двадцать раз пожалел, что натащил в Дом столько этих пугачей), но мои аргументы на них подействовали. Герман согласился без сопротивления, но зато, вновь утратив видимость, зачем-то вцепился в засов, так что когда Старик широким жестом предложил Дереку открыть дверь, та и не думала поддаваться.
– Уолтер… – заворчал Дедушка.
Я спустился и похлопал конюха по спине:
– Старина, команды еще не было.
Он засопел, но уступил.
Я открыл дверь, Патрик зажег факелы, и мы выстроились напротив алтаря. Бедолага Дерек уныло осматривался, вероятно, размышляя о том, где бы он оказался, если бы знал, как отсюда вырваться. Герман глядел на него, как голодный волк, зато Дедушка снова вдохновился и продолжил речь об ответственности властьпридержащих, неизвестно к чему припомнив тут ирландский вопрос.
– Не так мы должны были бы проводить подобную церемонию – в этих стенах надлежало бы присутствовать знати нашего края, элите посвященных – увы, все складывается иначе, и лишь усилия нового владыки могут вернуть сюда рыцарей, установить власть и порядок в северных пределах… Дерек Шорби! Выньте меч!
Повинуясь призыву, Дерек подошел к алтарю, почесал свой необыкновенный кадык и взялся за рукоять. Побежали секунды – меч будто врос. Дерек этот был истинный англичанин и, значит, в душе спортсмен. Ситуация задела его за живое. Он ухватился поудобнее, уперся ногой в стену и даже закряхтел от натуги. Меч сидел как влитой, не шелохнувшись и на сотую дюйма. Дерек обернулся и сказал единственное, что мог:
– Не вынимается… – как будто это и так не было видно.
Первый раз за всю историю Старик растерялся, причем до такой степени, что даже обратился за советом ко мне:
– Уолтер, что это может значить?
Я растерялся ничуть не меньше, и так же, как Дерек, ответил первое, что пришло в голову:
– Не знаю, шеф. Вчера вытаскивался нормально.
Что за место такое эта часовня! Дедушка выпучился на меня точно таким же манером, как недавно Патрик и вся команда.
– Чт…чч…чтооооо? – спросил он, начав с пристойного баритона и закончив поросячьим фальцетом.
– Я объясню, что это значит, – постукивая каблучками, Меллина вышла вперед. – Сэр Джон Бриджес, ваш кандидат доказал свою полную несостоятельность. Вчера Уолтер Брэдли в присутствии всех духов этого дома извлек меч из алтаря и произнес клятву сюзерена Северных земель, пообещав защитить своих подданных. Он вступил в Дом в назначенное время, духи приняли его и подчинились ему. Согласно традиции, он законный наследник Северных владений.
Я зацепил нижние зубы за верхние и уставился на незримую точку под потолком. Ну, Меллина. Ну, ведьма.
Старик из апоплексически красного сделался белым, как мертвец.
– Уолтер, – прошелестел он, – вытащите меч.
К мечу я подошел с еще меньшей охотой, чем Дерек – как я понимал его сейчас! Теперь-то я искренне желал, чтобы лезвие застряло в той полимерной облицовке, или пусть уж дерьмо затопит эти чертовы подвалы – но кому не повезет, тому уж не повезет. Едва я сжал рукоять, как клинок выскользнул из камня чуть ли не сам собой, и мне лишь оставалось поклониться публике, словно фокуснику, доставшему кролика из дурацкого шутовского цилиндра. Надо было что-то говорить, а что – хоть убей, я не знал. Мой взгляд упал на Германа – конюх смотрел на меня с безумной мольбой, зрачки его страшно расширились, и было ясно, что и без того скудная искра его разума вот-вот угаснет.
– Герман, – сказал я, – проводи гостей.
Ого! Он не то что сорвался с места – он размазался в пространстве как электронное облако и буквально вынес прочь Дерека и Памелу. В жизни я не видел, чтобы люди покидали помещение с такой скоростью. Обе свиристелки, мелькнув юбками, вылетели следом. Через мгновение, судя по звуку, наверху повалилось что-то тяжелое.
