Ожившие пешки - Ярослав Бабкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты прав, — капитан улыбнулся в ответ.
Лейтенант надел шляпу и лёгкими шагами сбежал во двор. Улыбка сползла с капитанского лица.
— Но вот то место, на котором я сижу, — пробормотал он, — упорно твердит мне, что дело дрянь. А эта часть тела меня с предсказаниями будущего ещё ни разу не подводила…
Глава 2
Остров Панталеон лежал по правому борту. Впрочем, остров — сильно сказано. Скорее это была длинная известковая скала, чем-то напоминавшая спину огромного дельфина и усеянная редкими корявыми сосенками. От берега её отделял не слишком широкий пролив, по которому медленно протягивался имперский флот. В общем, это была вполне обычная в этих краях скала, ничем особенным от прочих не отличавшаяся, и никаких сюрпризов на первый взгляд не таившая. И это радовало. Ибо сюрпризов на это утро было уже достаточно. В частности один из сюрпризов в это самое время выходил им навстречу из-за мыса, заполняя горизонт белыми треугольниками парусов.
— Это корабли царского флота… — констатировал лейтенант Дидерик, прикрывая глаза ладонью — противник шёл со стороны солнца.
— Ты не прав, — покачал головой капитан.
Дидерик с удивлением поглядел на начальника.
— Это все корабли царского флота, — уточнил тот, опуская подзорную трубу, и сделав ударение на слово "все", — здесь весь его флот…
Лейтенант не отличался тупостью, но эта мысль проникала в его сознание медленно и постепенно, замораживая и останавливая на пути всю остальную умственную активность. Не ограничившись головой, мысль поползла дальше, куда-то в спинной мозг, пробуждая давно забытые и казалось бы окончательно уничтоженные эволюцией инстинкты, ультимативно требовавшие немедленно залезть на самую высокую пальму и затаиться в листьях…
— Но это же… война?
— Похоже на то…
Имперский флот продолжал втягиваться в пролив, на ходу расцвечиваясь сигнальными флагами и спешно перестраиваясь к бою. Хотя столкновение с противником было довольно неожиданным, выучка капитанов никуда не исчезла. Тяжёлые корабли выдвигались в первую линию, оставляя небольшие, лишённые боевых магов и метательных машин, галеры позади. Быстроходные фелуки-магоносцы сбивались в стайки, готовые вмешаться в бой, как только линейные галеоны свяжут противника перестрелкой.
Капитан, поднеся к глазам подзорную трубу, внимательно следил за флагманским галеоном, из-за множества сигнальных флагов напоминавшим сейчас главную площадь Серениссы в день коронации. Адмирал отдавал команды флоту.
Образ адмирала Евлимия в сознании лейтенанта распадался на две решительно несовместимые картины. С одной стороны при жизни забронзовевший герой, участник и победитель многих сражений, отважный мореплаватель и картограф, лично наносивший на карты очертания диких и отдалённых берегов. А с другой — добродушный старичок, не далее как три дня назад принимавший его в загородном доме, угощавший чаем и возившийся с внуком.
— Что там? — спросил Дидерик.
— Как обычно, — буркнул капитан, — Империя ждёт от вас… и всё такое, что всегда говорят в подобных случаях. Старина Евлимий умеет вдохновлять людей и давать материал летописцам.
Капитан опустил трубу и скомандовал.
— По местам стоять к бою. Запасные гребцы — на вёсла. Малый ход.
Обернулся к лейтенанту и добавил.
— Давай живо на бак, отвечаешь за носовую башню и лучников.
Дидерик сбежал с мостика и влился в поток распределявшихся по боевым позициям моряков. Носовая башня представляла собой окованный железом ящик с тремя круглыми амбразурами. Сейчас они были прикрыты броневыми заслонками. Боевой маг-пиромант — худосочный и бледный юноша сидел на лавочке и изо всех сил пытался сосредоточиться. Дидерик знал — это будет первый бой волшебника. В общем, и для него самого это тоже будет первый в жизни морской бой. За пять лет службы лейтенанту довелось поучаствовать во множестве стычек и даже в одной осаде небольшого форта. Но сейчас всё было по-другому.
— Башня готова к бою, господин лейтенант! — бодро отрапортовал молодой человек в начищенных доспехах, судорожно пряча за спиной томик, который только что читал.
— Опять на всякую ерунду время тратишь, Рамирус? — покачал головой лейтенант.
Упрёк вышел не слишком искренним. Но он хоть как-то позволял отвлечься и сделать вид, что всё вокруг буднично и спокойно.
— Поэзия — не ерунда, — немного обиделся молодой человек.
— Я думал это очередной рыцарский роман…
— Они тоже не ерунда. Просто их взялись писать, кто попало. Но настоящему таланту даже самый избитый жанр не сможет помешать создать шедевр! — с некоторой горячностью заявил Рамирус, — если бы я не был солдатом, я бы стал поэтом… или писателем.
В глазах юноши проявилась некоторая мечтательность.
— Хорошо, — вздохнул Дидерик, — а теперь проверь, смазаны ли заслонки, и готовы ли песок, парусина и вода для охлаждения амбразур.
Юноша посмотрел на командира с видом оскорблённой невинности, но молча занялся делом. Лейтенант не сомневался, что всё в порядке, но в ожидании боя людей надо было чем-то занять. Экипаж не отличался большим числом опытных бойцов, и помочь с вселением храбрости в молодёжь было некому.
Дидерик поднялся на командный пост башни. Через небольшие бойницы ему открывался вид на ярко-синюю морскую гладь, усыпанную множеством белых парусов. Флоты уже выстроились друг против друга и медленно сближались. На всякий случай Дидерик выглянул из башни и проверил лучников. Те до времени заняли свои места в укрытиях, оборудованных в основании мачт. На дальних дистанциях пользы от них мало, а защиты от магических атак на мачтах и стрелковых галереях — никакой.
До ушей лейтенанта внезапно донёсся слегка приглушённый расстоянием поток ругательств. Он узнал голос капитана. Вслед за проклятиями раскатился приказ.
— Левые — табань! Разворот!
— Рамирус — принять командование башней! — последнюю часть приказа Дидерик произносил уже на бегу…
Корабль начал поворачивать как раз в тот момент, когда лейтенант взбегал по ведшей на мостик лестнице. В итоге перед капитаном он появился в слегка несолидном виде, едва ли не на четвереньках, спотыкаясь и хватаясь за поручни.
— Что случилось?!
Капитан молча вытянул руку назад.
Там, из-за острова Панталеон аккуратной утиной стайкой выплывали боевые галеоны.
— Старый лис Шиамшар устроил нам засаду… Я всегда говорил, что этот проходимец на редкость умён.
Дидерик слышал о вражеском адмирале множество самых разных слухов. В том числе и касательно его умственных способностей. Но в данный момент не согласиться с капитаном было сложно. Прятавшаяся до времени за островком эскадра целилась имперскому флоту прямо в спину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});