Ожившие пешки - Ярослав Бабкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И? — вопросительно приподнял брови Сораниус, — какова же тогда ваша позиция, почтенный Грамбал? Что вы предлагаете делать?
— Ждать. Наблюдать. Сохранять равновесие. Баланс — основа всего. Когда на двух чашах весов лежит равный груз, достаточно лёгкого нажатия, чтобы привести их в движение. Если же груз на одной из них во много раз тяжелее, нужно очень постараться, чтобы сдвинуть коромысло.
— То есть вы предлагаете пока ничего не предпринимать?
— Я всего лишь даю совет, — пожал плечами Грамбал, — предоставим событиям идти своим чередом. И посмотрим на результат.
— Но в наших силах на него повлиять! — нахмурился Терений.
— Посмотрите на нас, волхвов, — произнёс Грамбал, — наш древний союз пережил много потрясений и сохранил исконные обычаи, в то время когда все остальные чародеи оказались подчинены Империей и вынуждены жить по её законам. И знаете почему? Потому, что мы никогда не вмешивались в политику. Мы просто занимались своим делом. Изучали, наблюдали, хранили баланс. Мы были полезны и не слишком опасны…
— Вся неприятность в том, что политика сама так и норовит вмешаться в наши дела. Вам в лесах и пустошах куда проще быть полезными и неопасными, чем нам в столице, — вздохнул Терений.
— В любом случае не стоит пытаться решить проблему до того, как она возникла. Пока всё идёт достаточно предсказуемо. Если ситуация изменится — будем поступать в соответствии.
Волшебники переглянулись. В их глазах среди мощных пластов взаимного недоверия мелькнули искорки согласия. Никто не сказал ни слова, но решение можно было считать принятым единогласно.
— Но всё-таки, — вздохнул напоследок Хельг, — что-то мне подсказывает, что какие-то шестерёнки уже пришли в движение…
Часы пробили полдень. Сквозь распахнутое окно в комнату вливался густой аромат роз. Здесь, по ту сторону гор, на самом южном крае Империи, в это время года они ещё цвели.
Молодая женщина подняла взгляд от колыбели.
— Тебе уже пора?
— Пора, дорогая…
Её собеседник затянул полосатый бело-алый кушак. Костюм молодого человека был исключительно уместен в здешнем климате, но в более цивилизованных частях Империи, скорее всего, не был бы оценен по достоинству. Состоял костюм из длинной, до колен, белой рубахи, шаровар и мягких замшевых сапог. Завершали одеяние шёлковый головной платок и шляпа с огромными полями.
Человек подошёл к кроватке. Личико ребёнка приобрело недовольное выражение.
— Сними, шляпу, ты его пугаешь! — сказала женщина.
Головной убор полетел в сторону. Недовольство исчезло, и ребёнок улыбнулся. Отец взял его на руки.
— Ты же не думаешь, что это будет какой-то поход? — с опасением в голосе произнесла женщина, — последнее время всё было так спокойно.
— Надеюсь, что нет. Но кто знает…
Он положил сына обратно в кроватку, подобрал шляпу и спустился по скрипучей лестнице на первый этаж. Ещё пять лет назад это строение казалось ему чуждым и неудобным, а сейчас это был его дом. Родной и уютный. Человек прошёл по вымощенной терракотовыми плитками прихожей, захватил с вешалки плащ и направился в сад.
Сад радовал не только глаз, но и желудок. Вдоль стен дозревал виноград, с розами соседствовали абрикосовые деревья, а в центре росла даже пара финиковых пальм. Хотя урожай с них, честно говоря, был так себе — и по весу немного, да и финики совсем мелкие.
Человек толкнул дверь в высокой глинобитной стене и нырнул в раскалённое марево улицы. Прохладная тень сада осталась где-то далеко позади. Его окружил дрожащий воздух, наполненный пылью, запахами конского навоза, кузнечной гари, смолы и моря. В общем всего того, чем обычно пахнет в крошечных портовых гарнизонах, затерянных на самой границе пустыни.
Он надвинул шляпу чуть ниже, чтобы защитить глаза от ослепительной белизны окружающих стен, и зашагал через площадь к зданию гарнизонного штаба. Миновав сонных часовых, он поднялся по шаткой лестнице на балкончик второго этажа. Капитан сидел за лёгким столиком, поминутно вытирая лицо и шею большим кружевным платком.
— А, лейтенант! — приветствовал он вошедшего прежде, чем тот успел открыть рот, — лёгок на помине и точен как часы…
Командир гарнизона был грузным темнокожим человеком с начинающей седеть курчавой бородой и массивным золотым кольцом в левом ухе. Отложив бумаги, он жестом указал на стул.
— Я получил новости из Серениссы, знаешь, как говорят всякие остроумцы, — "две новости, одна плохая, другая хорошая". Так вот у меня их тоже две, одна плохая, а другая сам не пойму какая…
Молодой человек внимательно слушал. Капитан продолжал.
— Во-первых, наш император скончался…
— Пусть земля ему будет пухом, — отозвался лейтенант.
— Во-вторых, всему составу флота предписано в течение недели собраться на рейде Серениссы.
— Зачем?
— Понятия не имею. Знакомый писарь намекнул, что нам предстоит выдвинуться в район Панталеона, но зачем, он не знает.
— Когда отплытие?
— Завтра. Быстрее не управимся.
— Прикажете заняться организацией погрузки?
— Да.
— Слушаюсь.
— Погоди. Есть ещё кое-что.
— Да? — лейтенант с некоторым удивлением посмотрел на капитана, чьё лицо выглядело немного смущённым.
— Кажется, Джина собиралась при случае съездить в Серениссу, повидать отца?
— Д-да…
— Это прекрасный случай. Возьми жену с собой. Мы всё равно плывём до города, и сможем забрать её на обратном пути. Уверен, адмирал будет в восторге от возможности увидеть внука.
— Я даже не знаю…
— Буду честен с тобой, Дидерик, — вздохнул капитан, — я получил приказ вывести в море все корабли до единого. И погрузить на них в качестве абордажных партий всех солдат. Крепость останется практически беззащитной. Ты уверен, что не хочешь отвести жену и ребёнка на время в Серениссу?
— Странный приказ, — покачал головой лейтенант.
— Странный. Но это приказ.
— Хотя с другой стороны уже второй месяц как бедуины не показываются даже в самых дальних оазисах. Честно говоря, не помню такого затишья за всё время службы.
— Я тоже. И именно это меня до смерти пугает, — вздохнул капитан, — здешние кочевники обычно недели не могут прожить, чтобы с кем-нибудь не подраться, или кого-нибудь не ограбить…
— Хорошо, я ей предложу.
— Ну вот и славно.
— Тогда я отправляюсь заниматься погрузкой. На самом деле не думаю, что грядёт что-то опасное. Скорее всего, какой-нибудь парад по случаю грядущей коронации, — улыбнулся Дидерик.
— Надеюсь, ты прав, — капитан улыбнулся в ответ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});