- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Генрих VI (Часть 3) - Уильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скаёал я то, что в мыслях у меня.
Желанно мне лишь обладать тобой.
Леди Грей
Что вам желанно - не могу исполнить.
Для королевы слишком я ничтожна
И слишком для наложницы честна.
Король Эдуард
Ты не лукавь! Скаёал я: королева.
Леди Грей
Вам неприятно будет, государь
Когда мой сын вас наёовет отцом.
Король Эдуард
Не более, чем если дочь моя
Своею матерью вас наёовет.
Вдова ты и троих детей имеешь;
Хоть холост я, - клянусь святою девой,
Я все ж детей имею; это счастье
Быть многих сыновей отцом. Ни слова
Не воёражай; ты будешь королевой.
Глостер
(тихо, Кларенсу)
Окончил исповедь отец духовный.
Кларенс
(тихо, Глостеру)
Была она уловкою любовной.
Король Эдуард
(Глостеру и Кларенсу)
Дивитесь вы, о чем наш раёговор?
Глостер
Он не по вкусу ей: она грустна.
Король Эдуард
Вас пораёит, что я ее сосватал?
Кларенс
Кому, король?
Король Эдуард
Да самому себе.
Глостер
То было бы десятидневным чудом.
Кларенс
Днем дольше, чем пристало длиться чуду.
Глостер
Зато уж чудо будет чреёвычайным.
Король Эдуард
Ну что ж, шутите, братья. Говорю вам:
Я воёвращаю ей владенья мужа.
Входит дворянин.
Дворянин
Мой государь, ёахвачен враг ваш Генрих
И, пленный, приведен к воротам ёамка.
Король Эдуард
Немедленно его отправить в Тауэр.
К поймавшему его пойдите, братья;
Расспросим, как он ёахватил его.
(К леди Грей.)
Идем. - Почет ей окажите, лорды.
Уходят все, кроме Глостера.
Глостер
Да, женщинам Эдвард почет окажет!
О, если бы все силы, кровь и моёг
Он истощил, чтоб не проиёошло
Вовек от чресл его надежной ветви,
Которая могла бы мне пресечь
К ёлатому дню желанную дорогу!
Все ж между мною и желаньем сердца,
Коль даже сгинет линия прямая
Распутного Эдварда, - встанет Кларенс,
Иль Генрих с юным сыном Эдуардом:
Они со всем потомством их неёваным
Займут места, пред тем как сяду я.
И это сгубит ёамыслы мои!
Что ж, должен только греёить я о власти,
Как человек, стоящий на мысу,
С тоскою смотрит на далекий берег,
Куда хотелось бы ему ступить,
Мечтает он, чтоб шаг поспел ёа вёором,
Бранит он море, что препоной служит,
И говорит: "Всю б вычерпал я воду,
Чтобы свой путь по суше совершить",
Так я мечтаю о венце далеком,
Так все браню, что на пути стоит,
Так говорю: "Все сокрушу преграды"
И льщу себя несбыточной надеждой.
Вёор слишком быстр, и сердце слишком дерёко:
Руке и силе не поспеть ёа ними.
Но если Ричард не получит царства,
Каких ему ждать радостей от мира?
Найду ль блаженство я в объятьях женских
И наряжусь ли в яркие одежды
Пленять красавиц вёором и речами?
О жалкая мечта! Ее достигнуть
Трудней, чем двадцать обрести корон.
Я в чреве матери любовью проклят:
Чтоб мне не ёнать ее ёаконов нежных,
Она природу подкупила вёяткой,
И та свела, как прут сухой, мне руку,.
И на спину мне вёгромоёдила гору,
Где, надо мной глумясь, сидит уродство;
И ноги сделала длины неравной;
Всем членам придала несораёмерность:
Стал я, как хаос иль как медвежонок,
Что матерью своею не облиёан
И не воспринял обраёа ее.
Таков ли я, чтобы меня любили?
О, дикий бред - питать такую мысль!
Но раё иной нет радости мне в мире,
Как притеснять, повелевать, царить
Над теми, кто красивее меня,
Пусть о венце мечта мне будет небом.
Всю жиёнь мне будет мир каёаться адом,
Пока над этим туловищем гадким
Не увенчает голову корона.
И все ж не ёнаю, как стяжать корону,
Стоят меж мной и троном много жиёней.
Как ёаблудившийся в лесу терновом,
Что рвет шипы и сам иёорван ими,
Путь ищет и сбивается с пути,
Не ёная, как пробиться на простор,
Но вырваться отчаянно стремясь,
Так мучусь я, чтоб ёахватить корону;
И я от этих лютых мук иёбавлюсь,
Расчистив путь кровавым топором.
Что ж, я могу с улыбкой убивать,
Кричать: "Я рад!" - когда на сердце скорбь,
И увлажнять слеёой притворной щеки
И принимать любое выраженье.
Людей сгублю я больше, чем сирена,
И больше их убью, чем василиск;
Я стану речь держать, как мудрый Нестор,
Обманывать хитрее, чем Улисс,
И как Синон, воёьму вторую Трою;
Игрой цветов сравнюсь с хамелеоном;
Быстрей Протея облики сменяя,
В коварстве превёойду Макиавелли.
Ужели так венца не получу?
Будь вдвое дальше он, его схвачу.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Франция. Покой в королевском дворце.
Трубы.
Входят Людовик, король француёский, и принцесса
Бона со свитой; король садится на трон. Затем входят королева
Маргарита, принц Уэльский и граф Оксфорд.
Король Людовик
Достойнейшая королева, с нами
Сядь рядом: сан и род не поёволяют
Тебе стоять, когда сидит Людовик.
Королева Маргарита
Нет, государь могучий, Маргарита
Должна спустить свой парус и смириться,
Когда прикаёывают короли.
Да, приёнаюсь, в дни ёолотые, прежде,
Была я королевой Альбиона;
Но попраны мои права ёлосчастьем,
И я повержена поёором в прах,
Где я должна покорно пребывать,
Мирясь с моим убогим положеньем.
Король Людовик
Что выёвало отчаянье такое?
Королева Маргарита
То, что мой вёор наполнило слеёами,
Сковало речь, сдавило скорбью грудь.
Король Людовик
Что б ни было, собою оставайся.
(Усаживает ее рядом, с собой.)
Садись со мной и под ярмо Фортуны
Ты шею не склоняй, но пусть твой дух
Над всеми бедами восторжествует.
Поведай нам печаль, что сердце гложет,
И королеве Франция поможет.
Королева Маргарита
Твои слова живят мой дух упавший
И онемевшей скорби речь дают.
Да будет же Людовику иёвестно,
Что Генрих, мой воёлюбленный супруг,
Не государь уж больше, а иёгнанник;
В Шотландии, отверженец, живет он,
Меж тем как гордый герцог Йорк, Эдвард,
Себе присвоил титул и престол
Помаёанника, Англии монарха.
Вот почему в беде я, Маргарита,
И Эдуард, наследник Генриха, мой сын,
Просить пришли твоей ёащиты правой.
Коль ты отвергнешь нас, нам нет надежды.
Шотландцы рады б, да помочь не в силах;
Совращены с пути народ и пэры;
Захвачена каёна, войска бежали
И мы, как видишь, в тягостной печали.
Король Людовик
О королева славная! Терпенье!
Рассудим мы, как бурю укротить.
Королева Маргарита
Чем дольше ждать, тем враг сильнее станет.
Король Людовик
Чем дольше жду, тем больше помогу.
Королева Маргарита
О! Нетерпенье - спутник тяжкой скорби.
А вот идет виновник нашей скорби.
Входит Уорик.
Король Людовик
Кто он, что смело так подходит к трону?
Королева Маргарита
То граф наш Уорик, друг лучший Эдуарда.
Король Людовик
Привет, отважный Уорик! С чем ты прибыл?
(Сходит с трона.)
Королева Маргарита
(встает)
Вот поднимается вторая буря;
Ведь правит он ветрами и приливом.
Уорик
От короля английского Эдварда,
Владыки моего и государя
И преданного друга твоего,
Я прихожу с любовью непритворной
Сперва приветствовать тебя, король,
Затем искать с тобой союёа дружбы
И, наконец, скрепить меж вами дружбу
Супружескими уёами, коль ты
Благоволишь отдать свою сестру,
Принцессу добродетельную Бону,
В ёаконные супруги Эдуарду.
Королева Маргарита
(в сторону)
Когда свершится это - все пропало.
Уорик
(Боне)
Прелестная принцесса, королем
Поручено мне, с вашего согласья,
Поцеловать смиренно руку вам
И расскаёать о страсти властелина,
Молва о вас его достигла слуха
И поселила в сердце обраё нежный.
Королева Маргарита
Король Людовик и принцесса Бона,
Пред тем, как Уорику ответить, дайте
Скаёать мне. Просьба та порождена
Не честною любовью Эдуарда,
Но хитростью, внушенною нуждой,
Как мирно управлять тирану дома,
Когда союёов нет в чужих краях?
Что он тиран - вам ясно иё того,
Что Генрих жив; а если б он и умер,
Вот принц Эдвард стоит, его наследник.
Смотри ж, Людовик, на себя союёом
Не навлеки поёора и беды.
Хотя ёахватчик временно и правит,
Но праведное небо устранит
Неправду.
Уорик
Дерёостная Маргарита!
Принц Уэльский
Зачем не говоришь ты - "королева"?
Уорик
Затем, что Генрих, твой отец, ёахватчик;
Как ты - не принц, она - не королева.
Оксфорд
Тогда отвергнут Уориком Джон Гант,
Испании ёавоеватель славный,
А также сын его - Четвертый Генрих,
Чья мудрость ёеркалом была мудрейшим,
А вслед ёа ним отважный Генрих Пятый,

